google translate deki israil propagandası

    3.
  1. Pepe pepe çok üzülüyor...

    Seri üzgün atıyoruz bu entrye.
    15 ...
  2. 2.
  3. Bunu hangi manyak ne yaparken keşfetti onu daha çok merak ettim açıkçası.
    9 ...
  4. 7.
  5. Bir de enteresan yazmışlar. Komiksiniz gençler. Oradaki çeviriyi senin benim gibi insanlar yapıyor. Şuan "oramagomaburamago" yu Hintçe annen evde mi diye çevirebilirim. Evet
    5 ...
  6. 4.
  7. pepe yani beşiktaş yahudi israil takımı.
    5 ...
  8. 1.
  9. asıl dili somalice çevrilecek dili türkçe yapıyorsunuz ve sonra boşluklarla "pe pe pe pe" yazıyorsunuz, tam "pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe pe" bunu yazdığınızda ortaya çıkan ifade bir hayli şaşırtıcı.

    https://galeri.uludagsozluk.com/r/1596627/+

    Gariptir ve gerçektir...

    durumu ekşide bir kullanıcının başlığında gördüm. teşekkürler (bkz: lex est dictamen rationis)

    edit: ingilizce çeviri yapınca da I want to worship the people of the land of Israel, and to the people of Israel yazıyor
    edit 2: pe sayısı değiştikçe yine israille ilgili yazılar var :) çok değişik ahaha
    10 ...
  10. 9.
  11. 6.
  12. Yapay zeka, kararsız sonuçlar veriyor. Başka şeyler yazınca da farklı çeviriler yapıyor. Pe hecesini art arda yazınca kutsal kitaptan alıntılar yapıyor. Olur böyle şeyler gerilmeyin.
    2 ...
  13. 5.
  14. Gerçekten "to worship the people of Israel" yazıyor.
    0 ...
  15. 8.
  16. Propaganda kasıtlı mıdır değil midir kestirmek güç. Lakin google bu çeviri işi ile milyarlarca insanın hayatını kolaylaştırıyor. Keşke biz de bu işlere el atabilsek.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük