http://www.google.com/language_tools adresinden ulaşılabilen google ın çevirmen aparatı.yazdığınız metni çevirebileceği gibi,yazdığınız linkteki websayfasını da toptan çevirir
turkceyi desteklememesinden oturu yurdum insaninin an itibariyle cok da isine yaramayacak google calismasi. test etme adina ingilizce bir metni x'e, ardindan da x'ten ingilizceye cevirterek yapilan denemeler sonucunda elde edilen bulgular, piyasadaki alternatif ucretsiz yazilimlara kiyasla oldukca basarili oldugunu gostermektedir.
çevirilerin okunuşunu dinleyebileceğimiz bir buton da olursa herkes rahata erer gibi zira, ingilizceden japoncaya çevirdiğimiz metin ya da kelimelere sadece aval aval bakıyoruz.
bundan birkaç yıl önce bir internet cafedeki bilgisayarın masaüstünde google translate simgesini görmüştüm. o zaman ne olduğunu tam olarak bilmiyordum, tıkladım birkaç cümleyi tercüme ettirdim ve %100 e yakın sonuç elde ettim. evime internet bağlatınca hemen aradım google translate diye ama türkçe desteği olmadığını öğrendim(!). geçenlerde meksika dan bir msn arkadaşımın bana sürekli türkçe şeyleri nasıl yazdığını sorduğumda bana cevabı çok şaşırtıcıydı. google translate... paranoya kurmaya başladım şerefsizim, arada bir geliyor bazen yok oluyor türkçe dil desteği sanki*. adam ispanyolcayı çatır çatır türkçeye çevirirken ben hala google translate i bekliyorum türkçe dil desteği versin diye. burada bir gariplik var ya hadi hayırlısı.
tanım: türkçe dil desteği vermesi ile birlikte dünyanın her yerinden kızlar ile muhabbeti mümkün kılacak hede. erkeklere duyurulur.
türkçe olmamasının sebebi google'un türkçe-ingilizce çeviri yazılımı için türkiye'de provider şirket bulamamasından ileri gelmektedir. çünkü google, örneğin bulgarca-ingilizce çeviri için gerekli kısmı kendisi yazmamakta daha önce bulgarca-ingilizce çeviri hizmeti veren yazılımları kendi bünyesine katmaktadır. ancak hali hazırda böyle bir türkçe-ingilizce hizmeti veren yazılım olmadığı için (yani bizzat bizim beceriksizliğimizden) türkçe hizmeti yoktur.
ayrıca google translate'in rusça ve ukraynaca özelliği birebir doğru çeviri yapmaktadır. ingilizce bir metni rusça'ya rusça bir metni hatasız ingilizceye çevirmektedir. google translate kullanarak ruslarla ve ukraynalılarla iletişiminizi geliştirebilirsiniz.
çevrilecek cümle : ikinci bahar yaşıyor ömrüm gel benim yarim oluver şimdi
almanca çevirisi : Ich den zweiten Frühling lebt mein Leben jetzt meine Unterstützung
ingilizce çevirisi:I came second spring lives my life now give my support
tanım : türkçe eklentisi ile yarma sebebi olan hede.
kesinlikle işe yaramayandır. almanca ve ispanyolcadan ingilizceye olan çevirilerde fiili, özneyi abuk sabuk yerlere koymakta üstüne yoktur. türkçenin eklendiğini görünce çok sevindirmiş lakin yaptığı çeviriyi görünce ekrana aval aval baktırmıştır. zira türkçe çevirisinde bırakın fiilin yanlış yerde olmasını, fiil yoktur bile.
feridun düzağaç sözlerinde çok pis afallayan aparat. bakalım neymiş.
"kalbimden kopan kara kara parçalar karadan çok uzakta ada oldular."
translate...ve...
"kara kara kara pieces from my heart kopan; were far away island."