bugün

isminde geçen pazar gününe takılmayın. zira, haftanın diğer her günü de gloomy sunday, diğer her günü da buram buram ölüm, intihar.
tam olarak bugünün şarkısı.

my heart and i have decided to end it all...
Björk 'ün eşsiz yorumuyla beni benden alan efsanevi bir parçadır.ve bu parçanın, dinleyen bazı şahısların ruhlarını bedeninden çekip aldığı yönünde ise söylentiler vardır.
Aynı isimle dandirik bir korku filmi de vardır.
Şarkıyı dinleyenlerin intihar etmesi bence tümüyle şehir efsanesidir.
Ben dinledim, hiç bi şey olmadı beynime. Yoksa! Lan!*
kimse kusura bakmasın ama şişirilmiş balondur. bundan çok daha fenaları var. yok efenim bu şarkı çıktıktan sonra intihar oranları yükselmiş zart zurt. öyle bir olay olsa anathema yeni albüm çıkardıkça dünya nüfusunda çöküş olurdu.
Nedense intihara meyillendirici değil de dinlendirici gelen şarkı.
Serin bir yaz akşamı yıldızlara bakılarak içilen çay gibi kaygısız.
Sözlerini anlamadığımdan yahut billie holiday'dan dinlediğimden olsa gerek.
Gerçi billie holiday'in daha hüzünlü söylüyor olması gerekliydi.
Işe yaramıyor. Zamanında denemiştim.
kafka entry'si ardından aradığım şarkı. bana göre de en iç karartıcı versiyonu the kovak box'da.
meşhur intihar şarkısı. Ilk dinlediğimde bir şey hissetmesem bu ne böyle insanlar bunun için mi kendini öldürmüş desem de dinledikçe bir şeyler değişiyor gibi. Hele şu iki üç günün üstüne ilaç gibi geldi. Portishead yorumu mükemmel, diamanda galas ise ölürken dinlemelik.
"'Gloomy Sunday' (Macarca:Szomorú Vasárnap, Türkçe: Kederli Pazar) Macar besteci Rezso Seress tarafından 1933'de bestelenmiş bir eserdir.

Eser, Seress tarafından eski sevgilisine ithaf edilmiş, fakat I. Dünya Savaşı'nın yarattığı duygusal çöküntüyü henüz atlatamamış olan Avrupalı dinleyiciler tarafından çok çabuk benimsenmiştir ve gerek sözlerindeki gerek melodisindeki kasvet yüzünden intiharlara bile sebep olmuştur.

Şarkı yayınlandıktan kısa bir süre sonra eserin ithaf edildiği kadın başta olmak üzere, parçanın kasvetine kapılan çoğu kişi,hatta 11 Ocak 1968'de besteci Rezso Seress bile intihar etmiştir.

1940'lı yıllarda eserin ünü Avrupa'yı aşmış, Amerikalı dinleyicilere kadar ulaşmıştır. Avrupada'ki örneklerinden farksız olan intihar vakaları üzerine şarkının radyolarda çalınması yasaklanmış fakat bu durum II. Dünya Savaşı yıllarının popüler şarkılarından olmasına engel olmamıştır."

Macarca bilmiyorum ancak sözler dahi olmadan sadece piyano olan hali dahi insanı inanılmaz bir kasvete sokar. Belki hikayeyi bildiğimiz içindir ama ciddi anlamda keyifli bir yani da var...

Türkçe çeviri;

Bu sonbahar ve yapraklar düşüyor
Dünya üzerindeki bütün aşk öldü
rüzgar acı gözyaşlarıyla ağlıyor
Kalbim asla yeni bir bahar için umutlu olmayacak
Gözyaşlarım ve acılarımın hepsi nafile
insanlar kalpsiz, açgözlü ve günahkar

aşk öldü!

Dünyanın sonu geldi, umudun bi anlamı kalmadı
şehirler silindi, şarapnel müzik yapıyor
çayırlar insan kanıyla kırmızıya döndü
bütün sokaklarda ölü insanlar var
Başka bir sessiz dua söyleyeceğim ki:
insanlar günahkar efendm, hata yaparlar...

dünya sona erdi!
gereksiz yere şu an dinleyip kendimi darlandırdığım şarkı. yazılanlardan farklı bir yorumu için.

Portishead - Gloomy sunday
http://www.youtube.com/watch?v=iyKXEdnN8b4
bilgisayar masamda bileklerim kesilmiş bir halde bulduklarında beni, arkada çalacak olan şarkıdır.
pazar günleri ciddi mana da kasvetlidir, bu şarkı ile daha da bir kasvetlenir ancak keyifli bir yanı da var olan şarkıdır.
o kadar da intiharlık bi durumu yok derken farklı bi boyuta geçti.. ipi astım tavana, bekliyorum..
rezso seress'in orjinal yorumunu ayrı tutarsak, diamanda galas'ın yorumu şarkının duygusunu en güçlü veren yorum bence. hatta hatun öyle ağır abladır ki, parçanın sonuna sonradan eklenen o yapmacık mutlu bölümü yorumuna katmamıştır.
zamanında 2. dünya savaşının sembol şarkılarından olmuştur. bir aşk şarkısı olarak yazılsa da dönemin pskilojisinde şarkıdaki ağır karamsar hava hemen benimsenmiştir.

björk de çok güzel söyler, alır götürür bu arada.
Dinleyenler intihar ediyor(muş)
böyle bir şarkı.
macar besteci " rezso seress" tarafından 1933'de bestelenmiştir.
intihar olaylarında adı geçen bu şarkı bir dönem yasaklanmıştır.
çeşitli sanatçı ve gruplar tarafından yorumlanmış ve birçok dile çevrilmiştir.

bunalım zamanlarında dinlenmemesi gereken bir şarkıdır.

fakat portishead' in yorumu kesinlikle dinlenmelidir.
sarah brightman`ın da güzel yorumladığı efsanevi şarkı. savaş yorgunluğu, aşk ve sonbahar hüznüne delildir.

--spoiler--
aşk öldü!
bu sonbahar ve yapraklar düşüyor
dünya üzerindeki bütün aşk öldü
rüzgar acı gözyaşlarıyla ağlıyor
kalbim asla yeni bir bahar için umutlu olmayacak
gözyaşlarım ve acılarımın hepsi nafile
insanlar kalpsiz, açgözlü ve günahkar.

aşk öldü!

dünyanın sonu geldi, umudun bir anlamı kalmadı
şehirler silindi, şarapnel müzik yapıyor
çayırlar insan kanıyla kırmızıya döndü
bütün sokaklarda ölü insanlar var
başka bir sessiz dua söyleyeceğim ki:
insanlar günahkar efendim, hata yaparlar...

dünya sona erdi!
--spoiler--
namını duyup an itibariyle loreena mckennitt ,portishead ,sara brightman gibi farklı versiyonlarını dinlemeye hazırlandığım şarkıdır .
(bkz: hakkını helal et sözlük)
(bkz: bir intihar biçimi olarak gloomy sunday dinlemek)
lanetli şarkı. piyasaya sürülmesinin hemen ardından bestecisi Rezso Seress'in muhattap alarak yazdığı eski sevgilisinin, şarkının kasvetinden etkilenen Macaristan'da yaklaşık on yedi kişinin, sonunda Seress'in kendisinin intiharına sebep olduğu söylenceleri dolaşır. Dünya çapında şarkının etkileri çok daha korkunçtur. ikiyüze varan intihar vakası Gloomy Sunday ile ilişkilendirilir. Bunun üzerine Amerika'da ve Macaristan'da şarkının radyolarda, televizyonlarda çalınması yasaklanır. Yasaklanmış olması belki de şarkı adına üretilen şehir efsanelerini daha bir inandırıcı kılar ve sonraki dönemlerde bir çok sanatçı şarkıyı kendi yorumlarınca seslendirirler. Tümüyle depresif sözlerden oluşan orjinal macarca versiyonu kimi sanatçılar tarafından yumuşatılarak söylenmiştir.
yasaklanmış şarkı.
the kovak box filminde duyanları intihara sürükleyen ürkünç eserdir. belki de filmin etkisiyle kulağa ürkünç gelmektedir.
schindler s list filminde yahudiler arzuhalcilere isimlerini söylerken de duyulabilen eser.
(bkz: bloody monday syndrome)