turkce versiyonunda ki ismi azman idi, bak bunu cok iyi hatirlar, cop hafizada tutarim; haa ingilizce versiyonunda isminin azazel oldugunu 2 sene evvel ki uluslararasi bir arkadas grubunda idrak edip, haaa demisligimde vardir ..
arasıra gargameli de tuzağa düşürdüğü görülmüştür.sonra kıs kıs güler. bu durumların sonucunda mal gargamel de kediye kızacağı yerde, gene şirinlere nefretinden dem vurmuştur.
garfield'den daha fazla sevdiğim ve daima öyle olacağından emin olduğum kedicik. sırf göt büyütürdü minderin üstünde. çok kebap bir hayatı vardı valla senden benden yüksek standartlardaydı.
orijinal ismi azraël olan kedidir. ingilizce' de de ismi değişmemiş ve azrael olarak kullanılmıştır. bizde ise azrail yerine kediye azman ismi verilmiştir.
küçükken hep onun için bir çıkış yolu aradığım, gargamelin elinden kendini kurtarmasını dilediğim kedidir. Nedense hep özünde iyi bir kedi oldugunu düşünmüştüm. *