32.
Bırakınız yapsınlar bırakınız geçsinler. Galiba şöyle bir şeydi;
Laisse faire laisse passer
31.
fr: Qui va à la chasse perd sa place.
tr: ava giden avlanır.
30.
jötem jötem ille de jötem emret önünde diz çöküp aşka gelem. (bkz: serdar ortaç )
29.
ekmek bulamayan makarna yesin.
28.
Yetkililer göreve güzel türkçe'miz katlediliyor buna izin vermeyin. Burası türkçe bir sözlük boş yapmasın kimse.
Tasvip edilmeyen başlık.
25.
bu da benden olsun. hoca derste nasıl bir teknik kullandıysa diyaloglar hala çıkmamış hafızadan.*
-Qu'est-ce qu'il y a dans la classe?
-Il y a les élèves dans la classe.
24.
Fransızca'm olsa sözlüğe girermisin diye bi sor amk.
23.
Il y a une histoire derriére toute personne.
21.
"Avant j'étais schizophrène maintenant nous allons mieux."
yazılı t shirtüm vardı yıllar önce.
19.
J'entends vibrer ta voix dans tous les bruits de monde.
18.
maloro ko jo suu. of! amur amur!.kes köse ko lamur? se ton tambur... se ton tambur! tus kil ya do plu bet! anfen jo lem, jo lem jo lem.
17.
Jo mo po sumuple madam.
Rezil olduk tamam. Bilmiyom bilmiyom be...
15.
Je remercie allah pour ses bienfaits.
14.
balzac'dan geliyor efendim;
de ümam quatipelierre qüapatulsunne
13.
jotuğa parahuma şatopahya karapam pahhi bende parğa yok akbillö ortağlık arğaba kaynığyor.
11.
jetuğa değrjan ilmiyo padoqulover?
(param varda aklım yok mu sandın?)
9.
J'entends vibrer ta voix dans tous les bruits du monde.