uc kurusluk fransizcayla konusmaya cesaret edilerek cok rahat yapilabilecek salakliklardir. zira bu durumlarda en basit seyleri birbirine soakrsiniz.
y:yasli fransiz kadin
b:ben
mekan:roma
y: (kadin elimizdeki torbalari gorup) excuse-moi... ou est-ce que le supermarche? (afedersiniz, supermarket nerede?)
b: (once bi duraklayip ne diyo lan bu diyip, sonra jetonu dusurerek) ah, vous trouvez le supermarche? (ha, supermarketi mi buluyor sunuz? -ariyorsunuz diyecegime-)
y: (bozuntuya vermeden) oui.
(tarif edilir)
b: hede hodo... ensuite, tournez a gauche.. (sonra sola donun) (yanliz bu soylenirken sag kastedilmis, kadina da el ile sag taraf gosterilmistir!)
y: merci
b: eyvallah
tahminen kadin ya mavi ekran verdi, ya da sittiret bunlar bilmio dedi arkamizdan.
üniversitede fransızca hazırlık sınıfındayken *, daha ilk ay filan, sert ve disiplinli fransız hocamız bir arkadaşa günleri say der,
arkadaş başlar;
-lundi
-mardi
-mercredi
-jeudi
-hmmm, mmm,şeyyy...
cuma günü aklına gelmez ve o dönem yoğun şekilde fiil çekimi çalıştığımız için devam eder,
-jeudi
-tu a dit
-il a dit
sınıf yerlerde. **
hoca :Pourquoi est-ce que vous etes en retard?
öğrenci:Mais monsieur, je suis la grippe..
hoca :Quoi... Catastrophe, vraiment tu es la grippe, "tu es quoi??"
(sınıftan yardım çabaları gelir fısıltılarla ve "j'ai..diyeceksin" derler ama çabalar yetersiz kalır..)
öğrenci:Je suis j'ai..
hoca :Monstre...J'ai la grippe...J'ai la grippe...
Not:Hoca rahmetli Emmanuel Gimeno'dur, en keyifli derslerin en zeki ve en eğlenceli hocası..
"Est-ce que c´est?" sorusunu bi türlü anlayamamak ve her soru ekine bu soruyu eklemek.
bkz. söyle;
"Oú´est-ce que c´est tu fais?"
"Qu´est-ce que c´est vouz allez?"
yazar notu: dogrusunu ögrenince bu nicki secmekle hata yapmadigimi bir kez daha kendime ispatlamis oldum.