Hiç bilmeyen biri için değil ama kendini dil konusunda geliştirmek adına yabancı filmleri orijinal haliyle izlemek çok etkili. Özellikle kelimelerin telaffuzu kulağınızda bir yer edinecektir.
ingilizce altyazılı film izlemenin, ingilizce öğrenilmesine değil ama ingilizcenin geliştirilmesine yardımcı olması durumudur.
kesinlikle ingilizce altyazı olmalıdır. genellikle bu altyazılar çeviri olmadığından (orijinal dil), telaffuz ve aksan konusunda yardımcı olacaktır. bu konuda (bkz: yify)'nin film dağıtımlarını öneririm. hepsinin içerisinde ingilizce altyazısıyla geliyor filmler.
Dış ticaret uzmanı olmuş birine bana ingilizce öğrenmek için ne tavsiye edersin diye sordum.
Eğer kursa gidiyorsan parayı kurtarmaya bak kapabildiğini kap ancak gramer ve kelime çalışma oturup.
Sevdiğin bir ingilizce filmi önce türkçe sonra ingilizce 20 ye yakın izle ben böyle öğrendim tabiki hayatını olabildiğince ingilizce kullanarak yaşa haşır neşir ol diye bu öneriyi yaptı. Güzel çekilebilir bir film bulup bu uygulamayı yapacağım, bakalım ne olacak.
ingilizce kitap ve ingilizce müzikle trioyu oluşturup, ingilizce argo ve yazı dilinde olmayıp sadece konuşmada olan deyimsel ifadeler hakkında bilgi sağlar.
sırf dil öğrenmek amacıyla izleniyorsa filmin tadını kaçıracak eylemdir. film izleyerek ingilizce öğrenmek mümkündür. telaffuzu kolaylaştırıcı etkisi tartışılmaz. ancak gramere hiç bir faydası olmayacaktır.
çokta güzel olacak olaydır. 5 yıldır yabancı dizi izliyorum artık altyazılı izlemeyi bıraktım. filmler sayesinde ingilizce öğrendim şuan yabancı dil bölümü öğrencisiyim.
oldukça çalışan bir yöntem. yalnız diziler bu konuda daha etkili oluyor. çünkü bir süre sonra karakterleri falan tanıdıkça konuşmaları da tahmin etmeye başlıyor insan. daha rahat öğreniliyor.
alt yazısız veya güzel çeviri bir alt yazı ile izlenmesi halinde oldukça faydalı olabilecek bir öğrenme metodudur. faydalı bir şekilde yabancı dil öğrenilmek isteniyorsa, kesinlikle o toplumun kültürel yapısı da öğrenilmeye çalışılmalıdır. kısacası hangi hal, durum ve davranış esnasında hangi kelimeler söyleniyor/söylenmeli bunlara dikkat edilmelidir.
Intermediate ve Upper-Intermediate seviyesinde birisi için ingilizce alt yazılı ingilizce film izlemek hayet de yararlıdır. Kelimelerin anlamlarını öğrenirsiniz. Get on , get off , pull out, cry out gibi aslında anlamını bildiğiniz ama cümle içinde kullanılınca bambaşka anlamlara gelen öbeklerin kullanımı kafanıza kazılmış da olur. Basic seviyede birisinin de film izlemeden önce ingilizce kitap okuyup kendini geliştirmesi gerekir diye düşünmekteyim. Ayrıca haftada 40 saat de ders görülse; yabancı dil pratik yapılmadan öğrenilmez. ingilizce rüya görmeyen adam da ben ingilizce biliyorum demesin, benim bu konudaki eşiğim budur. Son bir ek de, bana kalırsa online oyunlar oynamak da geliştirir. Hele ki 20 yaş üstü insanlarla sohbet edebileceğiniz bir oyun ise bu. (bkz: World of Warcraft) mesela. Ben lise yıllarımı (bkz: Might and Magic VII) questlerini anlayacapım diye ingilizce sözlükle kanka bir şekilde geçirmiştim.
yanlış önermedir. en azından intermediate seviyesinde ingilizce ve hayli geniş bir vocabulary bilgisi ister. ancak ondan sonra bir filmi anlamaya çalışabilirsiniz. yok film izleyerek ingilizce öğrendim diye arkadaşlara buradan scientific essay and articleları dayayabilirim. bakalım ne kadar öğrenmişler.
Eğer bilinçli uygulanırsa ( alt yazı önce türkçe, daha sonra ingilizce, en son alt yazısız ingilizce gibi) çok faydalı, etkili, konuşma diline en yakın olan, aynı zamanda eğlenceli ve isteyerek yapılan, akılda kalması çok daha muhtemel öğrenme şeklidir. Dil Eğitim sistemimizin bağnazlığı, gramer ağırlığı, sayfalar dolusu yazı olması ama kafada kalanın ve dilimize dökülenin neredeyse sıfır olması dikkate alınırsa şiddetle tavsiye edilen durumdur. Ama bilinçli ve kendine has öğrenme yolları keşfederek... aksi takdirde vakit kaybı.