film adi turkceye cevrilir mi ulan

entry4 galeri0
    1.
  1. SAÇMA SApan yapılan çevirileri bir kenara bıraksak bile, özel isimlerin aynen kullanılmayıp, yerine "daha çok seyirci çekeceği tahmin edilen" abuk sabuk isimlerin konulmasını hangi kategoride değerlendireceğiz.

    donnie darko ismini türkçeye çevirmek de ne demek oluyor?

    superman'i de çevirin bari.

    "Titanic"i de "korku gemisi" diye çevirseydiniz.

    film isimlerinin türkçeye "chicken translate" etmenin anlamı nedir halen çözmüş değilim.

    hadi altyazısız dublaj olayını sardınız başımıza, bırakın bari filmlerin adı orijinal kalsın..
    18 ...
  2. 2.
  3. adi filmi türkçe ye çevirmek istemeyen seçici insan feveranıdır.
    0 ...
  4. 3.
  5. en hazin örneklerinden biri için: (bkz: otomatik portakal)
    1 ...
  6. 4.
  7. american history x - geçmişin gölgesinde olarak çevirenlere gelsin bu isyan niteliği taşıyan entry.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük