fatih terim in ingilizce konuşması

entry41 galeri0 video3
    16.
  1. "I don't wanna see the back, I want to see front"

    1 ...
  2. 15.
  3. 14.
  4. fatih terim'in ingilizce konuşurken çevirmen kullanması gerektiğinin ispatıdır.
    0 ...
  5. 13.
  6. dinleyenler için eziyet, fatih terim içim zevktir.

    (bkz: ingilizcenin fatihi)
    1 ...
  7. 12.
  8. avrupa sampiyonasini iple cekmemize sebep olacak kadar etkileyici enstantaneler barindiran ingilizce lehcesidir. her mactan sonra insallah ingilizce basin toplantisi bekliyoruz artik imparatordan.

    gurcistan macindan sonra duzenledigi basin toplantisinda da bizleri inglizce aydinlatmaya devam ediyor fatih hoca. metin, anlasildigi kadari ile soyle:

    i'm talking about not the, in the game. during the game, i didn't say anything. but stop the game, something happened. because i've been there, not (burada "thin" gibi bir sey daha soyluyor ama arkadasla onlarca kez dinlememize ragmen anlayamadik.) you've been there. i see everythings. not impossible, you can not, didn't. you can not see the, something. i see everythings. i told. this is this is this is this is... we must do interview not do monolog. we must do it is possible dialog.

    Yalniz hocamizin bol edebi sanat barindiran bu guzel dilini tam olarak anlayabilmek icin, jest ve mimiklerinden de faydalanmak gerekiyor. Ozellikle de "but stop the game, something happened" kismindaki el isareti ve yuz ifadesi, gorulmeye deger nitelikte.

    Ilgilenenler icin:

    --spoiler--
    http://www.sporx.com/video/test.php?frm_id=4753
    --spoiler--
    1 ...
  9. 11.
  10. fatih terim in türkçe konuşmasından daha iyi olan bir durum.
    hiç olmazsa, "i dont take lesson i give lesson" demez, dese de kimse anlamaz.
    1 ...
  11. 10.
  12. dikkat! fatih terim "occasion" diyor.

    (bkz: in the okazyon) *
    2 ...
  13. 9.
  14. in di tabele..tabela'yi ingilizceye cinlik ile cevirmekte fatih hocamiz burada..
    2 ...
  15. 8.
  16. futbol yorumculuğu yaptığı maçlarda açıkça ortaya çıkan futbol bilgisi ile eşdeğer olan özelliğidir.
    1 ...
  17. 7.
  18. his name is hıdır, come from his hand this stop.
    2 ...
  19. 6.
  20. 5.
  21. 4.
  22. 3.
  23. Iste bir ornegi:
    --spoiler--


    --spoiler--

    Ozellikle de "in the tabela" kismi ile yikmaktadir hocamiz.
    2 ...
  24. 2.
  25. 1.
  26. lüzumsuzluk örneğidir. "sinyor terim" olmuş "mr. brown". telaffuz dehşet, ders almıyor yine ders veriyor, tarih yazıyor fatih hoca.

    bir fincan sütlü çayını içmiştir bu akşam ufka bakarak. saat beş falandır. kesin.*

    edit 1: ayrıca ekşi sözlükte "mr. brown" bakınızı veren sayın yazar, tabi hacklendik, gündüz yazdığımız entry gitti, kaptın di mi? uyanık seni!*

    edit 2: ayrıca "tarih" - "fatih" nasıl da uyumlu, daha önce dikkatimi çekmemiş.***

    not: sözlük hacklenince bu başlık da yitip gitmiş, sadece canlandırdım. kızmayın bakem.
    2 ...
© 2025 uludağ sözlük