fanatik gazatesinin servete nijeryalı demesi

entry5 galeri0
    1.
  1. biraz önce bir haberi okurken farkettiğim defalarca okumama rağmen hatalı olduğunu düşündüğüm haber detayıdır. aşağıdaki linkten isteyenler bakabilir.

    http://www.fanatik.com.tr...r_3_Detail_245_264445.htm

    edit: göremeyenler için : Galatasaray’la sözleşmesi sona eren Servet Çetin’le büyük ölçüde anlaşan Eskişehir’in, Nijeryalı oyuncunun menaceriyle gerçekleştirdiği görüşmelerde de ufak pürüzler kaldığı öğrenildi.
    0 ...
  2. 2.
  3. yanlışlık yoktur, eneramo'yu kastetmiş.
    1 ...
  4. 3.
  5. vürgülden önceki cümle bitmiştir.nijeryalıdan kastı Michael Eneramo'dur.

    Başkan Halil Ünal ile teknik direktör Ersun Yanal dün istanbul'da bir araya gelip, transfer çalışmalarıyla ilgili toplantı yaptı. Güçlü bir kadro kurmayı planlayan Kırmızı-Siyahlılar, Alper Potuk ile Veysel Sarı'yı satmama kararı aldı. Es Es, ilk iş olarak da Sivasspor'la yollarını ayıran Michael Eneramo için temaslarını hızlandırdı. Galatasaray'la sözleşmesi sona eren Servet Çetin'le büyük ölçüde anlaşan Eskişehir'in, Nijeryalı oyuncunun menaceriyle gerçekleştirdiği görüşmelerde de ufak pürüzler kaldığı öğrenildi.
    0 ...
  6. 4.
  7. bir önceki satırda michael eneramo ile ilgili yazılan yazıdan kaynaklıdır.

    --spoiler--
    Galatasaray’la sözleşmesi sona eren Servet Çetin’le büyük ölçüde anlaşan Eskişehir’in
    --spoiler--

    buradan sonra virgül koymuş ve

    --spoiler--
    Nijeryalı oyuncunun menaceriyle gerçekleştirdiği görüşmelerde de ufak pürüzler kaldığı öğrenildi.
    --spoiler--

    yani servet'e nijeryalı dememiş. okuyan kişinin virgülü atlamasından kaynaklıdır. zaten servet ile büyük ölçüde anlaşıldığını söylüyor anlaştığı adamla pürüzler var yazmaz herhalde daha sonra.

    emek verdim açıkladım anladın inşallah.
    1 ...
  8. 5.
  9. yanlışlık olmadığını iddiaa edenlerin en yakın bir dersanenin türkçe bölümüne başvurmasını talep ediyorum. kastedilen kişinin üst cümlede yazılan eneramo olduğunu anlamak için einstein olmaya gerek yok elbet ancak virgülle ayrılan cümle ile bir önceki cümleden devam edilemeyeceğini anlaşılması için küçük bir edit girmeliyim sanırım.

    edit : ViRGÜL (,)

    1. Eş görevli sözcükleri, söz öbeklerini ayırmada kullanılır:

    Uğraş, didin, düşün. (Yüklemleri ayırmış.)

    Masanın üzerinde kitaplar, defterler vardı. (Özneleri ayırmış.)

    Paltosunu, çantasını alıp çıktı. (Nesneleri ayırmış.)

    2. Sıralı cümleleri ayırmada kullanılır

    Okulunu bitirdi, askerliğini yaptı.

    Eve geldi, uyudu.

    3. Uzun cümlelerde özneden sonra kullanılır:

    Babam, birkaç gün sonra iş gezisine çıkacak.

    Ahmet, kim bilir kaç kişinin canına kıydı.

    4. Anlam karışıklığını önlemek için zamir ve adlaşmış sıfatlardan sonra konur:

    Yaşlı, doktoru dikkatle dinliyordu.

    O, köşedeki saatçide seni bekliyor.

    5. Ara sözleri ayırmak için kullanılır:

    Elindeki kitabı, sanırım bir macera romanıydı, bir türlü bırakamıyordu.

    En sevdiğim kadını, eşimi, çok ihmal ettim.

    6, Kabul, red, teşvik bildiren sözcüklerden sonra kullanılır:

    Hayır, öyle yapmamalısın.

    Peki, oraya bir gün gideriz.

    Haydi, gidiyoruz artık.

    7. Seslenmelerin sonuna konur:

    Sevgili Dostlar,

    Çocuklar, beni dinler misiniz?

    8. Tırnak içine alınmamış alıntı cümlelerinin başına ve sonuna tırnak işareti yerine kullanılır:

    Bir düşünür, söz tohumdur, diyor.

    Mustafa Kemal, sanat hayattır, de.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük