maalesef öyle. insanımız bu ingilizce kökenli kelimeyi de üstelik hiç bozmadan türkçe'nin içine koymuş, sanki yıllardır kullanıyormuşuz gibi cümleler kurmaktadır. bu kelime nasıl, nereden gelip bir anda dilimize yer etti bilinmez fakat sonuç çok acıdır.
yaşanan birkaç anektod,
-ya bunun facebook profili sanırım sahte dostum?!
-nasıl yani?
-yani onun değil.
-he fakedir diyorsun yani.
-hönk?!
-şu kızı da hiç sevmiyorum.
-aa neden ki, bence hoş kız?
-ne biliyim hareketleri pek bir feyk!
-anlıyorum seni.
sorun aslında sadece bu da değil, bazısı direkt alıp "fake" der, diğeri de söylendiği gibi yazıp aklında türkçe'ye uyarlar "feyk" diyerek. Ve sonuçta yıllardır sahte dediklerimiz feykleşiyor. Aynı dilimiz gibi.