türkçemizde önemli değil, ne demek ya gibi anlamlarda kullanılan fakat ana dilinde onaylama anlamı olan dilimizde bazen sorunlara yol açan bir kelimenin yerine alternatiflerdir.
bundan başka kelime bilmiyorum, bunu da kullanıyorum. söz konusu türkçe sevdalılığı arapça kelimelere gelince ortaya çıkıyor nedense. toplum bir kere bu kelimeyi kabul etmiş siddin sene değiştiremezsin.
alternatif tek kelime olmayabilir. bir cümle gerekir ve o da "öyle demeyin" olabilir. zira, estağfurullah sözcüğü, söyleyene yönelik olumlu bir sözün abartılmasından duyulan mahcubiyet veya söyleyenin kendisi için söylediği olumsuz bir sözü kibarca onaylamadığınızı belirtmek için kullanılır.
estağfurullah ana dilinde yani arapça'da "aynen" demek değildir, "benden değil allahtan, övgünü bana değil allah'a yap" manasına gelir ve manasıyla da tınısıyla da çok güzel bir kelimedir, türkçeleştirme çabalarına girmeye gerek yok yani.