türk spikerlerin sık sık hataya düştüğü durum. Slovak oyuncu, Holosko'Ya bile holoşko diyerek slovakça diline hakim olan spikerlerimiz azerbaycan türkçesine fransız kalmıştır. Azerbaycan türkçesinde geçen " mammad " adı bizdeki mehmet ismine tekabül etmektedir. Ünlü bayan voleybolcu " memmedova " nın ismi de " " mammadova " olarak telafuz edilmektedir. Azerbaycan türkçesindeki ters " e " bizdeki " e " nin daha incesidir. Mammadova'daki " a " aslında ters " e " dir. bizde ters " e " olmadığı için bu harfi " a " harfiyle yazıp okuyoruz. Bir de azerbaycanlılar soyadlarını isimlerinden önce yazarlar. Ama aynı soyağacına dahil erkek ve bayanların, soyadları farklıdır. Sovyetlerden kalma bir özellikle azerbaycan türklerinin soyadları " yev " ve " ov " ile biter. Örnek: ilham aliyev, vügar nadirov. Fakat bayanların soyadları " yeva " ve " ova " ile biter. Örnek: mihriban aliyeva, mammadova. Fakat artık, azerbaycan türkleri çocuklarının soyadlarını, türkçe bir ifade " zade " olarak değiştirmektedir. Örnek: nesrin cavadzade. Son olarak lütfen azerbaycan türklerine, " azeriler " demeyelim. Bu ifadeden hiç hoşlanmıyorlar. Türk soyu, sadece türkiye'ye ait değildir. Orta asyada bir çok türk devleti vardır. Yıllarca, sovyet himayesinde kalan bu devletlerde yaşayan insanlar da türktürler.