elsa ya ilahi

entry1 galeri0
    1.
  1. nefis bir louis aragon şiiri. türkçe'ye bahadır gülmez tarafından çevrilmiştir.

    Sana dokunuyorum tenini seyrediyorum ve sen nefes alıyorsun
    Ayrı yaşadığımız günler çoktan kaldı geride
    Yanımdasın giriyorsun çıkıyorsun ve bana nüfuz ediyorsun
    güzel günler için de kötü günler için de
    Ve hiçbir zaman böylesine uzak kalmadın bana kendi isteğimle

    ikimiz kavuşacağız harikalar ülkesinde
    Rengi koşulsuzluk olan o gerçek mutluluğa
    Ama yeniden doğuyorum ikimiz aklıma geldiğinde
    Ve eğer dert yanarsam kulağına
    Elveda kelimeleri gibi bir şeyi sakın duyma

    O şimdi uykuda uzun uzadıya sessiz kalışını dinliyorum
    Sarmışım kollarımla onu ama bununla birlikte
    O yok orada yine ve ben iyice tek başıma
    Daha yakın durduğum için onun esrarına
    Bir satranç oyuncusuyum sanki taşlara bakınca kaybedeceğimi anlıyorum

    Koparır alır gibi olur onu yokluğun elinden gün ışığı
    kendisinden güzel ve daha çekici olarak teslim eder bana
    Karanlıktan geriye güzel kokular kalır onda
    Sanki beş duyunun rüyası
    Aslında daha karanlıktır onu taşıyan gün ışığı

    Elimizi tırmalayan her günkü dikenli yollarda
    Hayat geçip gidecek baş döndürücü bir türkü gibi
    Susuz bırakıyor gözlerin beni içmedim hiçbir zaman kana kana
    Gökyüzüm umutsuzluğum kadınım
    On üç sene bekledim senin türkülü suskunluğunu sabırsızlıkla

    istiridyeler denizi tescil ederler
    Bende sarhoş tuttum gönlümü on üç sene on üç kış on üç yaz
    Titreyerek geçirdim boş düşlerin peşinde on üç senemi
    On üç sene tırmanıcı yabani yasemin misali
    Efsunlayarak önledim kendi ellerimle yarattığım Tehlikeleri

    zaman ey benim sevgili çocuğum zaman sen bizim kadar büyümedin
    bin bir gece az gelir seven aşıklara
    on üç yıl dediğim nihayet tek bir gün eder ve saman alevi gibidir
    yanar ayaklarımızın dibinde halka halka
    yalnızlığımızda sihirli bir halı gibidir.
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük