ilk dinleyişimin üstünden aylar geçmesine ve o sırada hiçbir anlam ifade etmemesine rağmen, dün akşam duyduğumda canımı böyle acıtabilmesine şaşırdığım şarkıdır.
"plus ma peine
grandit en ton absence *
plus tu l'aimes *
c'est toute la différence" *
sözleri için günde 75483 kere dinlediğim şarkılardan biri olma yolundadır. hadi hayırlısı...
helena segaranın, klipte fransız sevgilisinin yüzüne tam da düğünün ortasında gülleri çarpması görülmeye değer bir sahnedir. yalnız sözlerle klip çelişmektedir . elle tu l'aimes si fort si fort derken diğer kızı en kadar sevdiği anlatılıyor. tu serais perdu sans elle diyerek kız olmadan kaybolursun sen gibisinden imalar yapıyor . devamında kız için ölürsün sen filan diyor. klipte ise delikanlıyla helena arasında aşk ve yaşanmışlık var ama esas oğlan köy ahalisinin zoruyla diğer kızla evlendiriliyor *
moi j'enferme ma vie dans ton silence.. ah ah *
c'est toute la différence?
elle tu l'aimes autant que je crois j'ai besoin de toi....
başkasına aşık olan birini hala sevmenin ne olduğunu bilen biriyseniz kolay kolay etkisinden kurtulamayacağınız, helen segera'nın sesiyle daha da anlam kazanan iç yakıcı şarkı.
enstrümantal versiyonları genellikle düğünlerde gelin ve damadın sahneye gelişlerinde kullanılır. Müzikal altyapısı çok kuvvetli, güzel mi güzel, fransızca Helene Segara şarkısıdır.
Héléne Segara'nın 2000 yılında yayınlanan Au Nom D'une Femme albümünde yer alan bir parçadır.
Nefis de bir klibi vardır. Héléne Segara Fransa'nın Sertap Erener'i gibi bir şeydir. Notre Dame'ın Kamburu müzikalinde Esmeralda'yı seslendiren bizzat kendisiydi.
Şimdi tam olarak bilemedim ama Sarah Brightman'ın Harem şarkısı da bu parçanın üstüne ingilizce söz giydirilmesidir.
Ama aslında şarkı Cançao do Mar adlı fado'nun cover'ıdır.. Amelia Rodrigues, Dulce Pontes, Julia Iglesias ve kadar pek çok sanatçı tarafından bu versiyonu icra edilmiştir. Mando Ftes Esi adıyla Yunanca da seslendirmiştir.