(bkz: bodler)in şiirlerini derlediği eser; “kötülük” ve “şer” çiçekleri diye de tercüme edilmiştir ya, diğer ikisi bodler’i tanıyanlara nazaran söylersek “elem” hakikaten dilimizdeki tam karşılığı olsa gerek. Büyük şairdir vesselam; ızdırabı daimi, derin tahassüs sahibi.
(bkz: bodler)in Vasfi mahir Kocatürk tarafından tercüme edilmiş şiirlerinin bulunduğu 1957 basım tarihli kitap.
Ad. Van baver tarafından esas metinlerle karşılaştırılarak gözden geçirilen ve edouard chimot’nun beş resmi ile süslenen 1936 rombaldi lüks basımının 109 numaralı nüshasından tercüme edilmiştir.