edgar allan poe

    62.
  1. LiMAN KIRINTILARI

    Bahamalı martılar beni çağırdı
    bir ikinci bahar gecesi.
    Yalan söyledim
    yırtık blucinli tayfalara
    Seni sevmediğimi söyledim.
    Oysa rıhtımlar
    en şarkılı dalgalarla yıkanıyordu
    Midye kabuklarında sakladım gözyaşlarımı;
    Hastaydım
    kırık kötümser bir öksürük yapışmıştı boğazıma
    Seni unutmak gerekiyordu...

    Bahamalı martılar beni çağırdı
    bir ikinci bahar gecesi.
    iskele fenerlerinin altında oturup
    seni bekledim sevgilim
    Ellerim ıslaktı, gözlerim ıslaktı.
    Gelip caydırabilirdin beni gitmekten
    Oturup sigara içer, anlaşabilirdik...
    Sana tapacağım yalan değildi
    benim olursan
    Seni seviyordum, seni istiyordum...
    Bahamalı martılar beni çağırdı
    bir ikinci bahar gecesi.
    Filler gibi içtim liman meyhanelerinde;
    seni unutmak için içtim...
    Senin sokağında geceler yıldızsızdı
    senin sokağında gece yağmur yağıyordu
    Ben zayıftım, çabuk ıslanıyordum
    Bana sevmek yaramıyordu,
    ben sevilemiyordum...
    Bahamalı martılar beni çağırdı
    bir ikinci bahar gecesi.
    Sana bırakacağım bu kentin
    üç semtinde üç damla gözyaşı döktüm
    Birincisi seni ilk gördüğüm yerdi
    ikincisi seni ilk öptüğüm yerdi
    Üçüncüsü... söylemeye dilim varmıyor,
    üçüncüsü bana git dediğin yerdi
    işte bu mısraları orda karalıyorum;
    işte demir aldı şilebimiz
    Gidiyor, gidiyor, gidiyorum...
    19 ...
  2. 7.
  3. Yalnız insan

    Yalnız insan merdivendir
    Hiçbiryere ulaşmayan
    Sürülür yabancı diye
    Dayandığı kapılardan

    Yalnız insan deli rüzgar
    Ne zevk alır ne haz verir
    Dokunduğu küldür uçar
    Sunduğu tozdur silinir

    Yalnız insan yokki yüzü
    Yağmur çarpan bir camekan
    Ve gözünden sızan yaşlar
    Bir parçadır manzaradan

    Yalnız insan kayıp mektup
    Adresimi yanlış nedir
    Sevgiler der fırlatılır
    Kimbilir kim tarafından
    16 ...
  4. 15.
  5. Kuzgun

    Edgar Allan Poe

    Evvel zaman önce ürkünç bir gecede,

    Eski kitaplardaki yitik hikmeti,

    Düşünüyordum güçsüz ve bitkin.

    Başım öne düşmüş, uyumak üzereyken,

    Nazik vuruşlarla kapı çaldı birden.

    "Bir misafir" dedim "çalıyor kapımı"

    "Bir misafir, başkası değil."

    Açık seçik hatırımda, bir Aralık günüydü,

    Yerde bir hayalet gibi şöminenin ışığı.

    Çaresiz sabahı istedim, kitaplardan diledim

    Istırabın bitişini - Lenore'u kaybetmenin ıstırabı.

    Meleklerin Lenore dediği o bakire, nurlu ve eşsiz,

    Artık ebediyyen isimsiz.



    ipeksi mor perdelerin süzgün hışırtısıyla,

    Garip bir dehşet kapladı, hiç yaşamadığım.

    Yineleyip durdum yatıştırmak için kalbimi,

    "Odamın kapısında bekleyen kişi bir misafir,

    Odamın kapısındaki gecikmiş bir misafir,

    Başkası değil."



    Canlandım birdenbire, daha fazla beklemeden,

    "Bayım" dedim "ya da bayan, affınızı diliyorum.

    Gerçek şu ki uyukluyordum, usulca kapıya vurdunuz,

    Usulca geldiniz, kapıma dokundunuz.

    Emin olamadım işittiğimden."

    Sonra ardına kadar açtım kapıyı,

    Karanlıktı, sadece karanlık.



    Merak ve endişeyle baktım karanlığa uzun uzun,

    Hiçbir faninin cüret edemediği hayaller içinde.

    Sessizlik bozulmadı, ne de bir işaret karanlıktan,

    Orada tek kelime "Lenore" idi, fısıldadığım.

    Ve karanlıktan yankılandı bir mırıltı: "Lenore,"

    Sadece bu, başka bir şey değil.

    Ruhum alevler içinde döndüm odama,

    Ardından yine bir tıkırtı, daha da şiddetli.

    "Eminim" dedim "birşeyler var penceremde,

    Gidip ne olduğuna bakayım, gizem çözülsün,

    Kalbim sükun bulsun, bu gizem çözülsün.

    "Rüzgardır, başka bir şey değil."



    Tam kepengi açacakken, kanat şakırtılarıyla

    Heybetli bir kuzgun belirdi, kutsal günlerden kalma

    Hiçbir şey söylemedi, ne bekledi ne durdu

    Bir saygın kişi edasıyla, kapının üstüne tünedi,

    Oda kapımın üzerinde, bir Pallas büstüne tünedi,

    Tünedi ve oturdu, sadece bu

    Cezbederek, takındığı ağır ve şiddetli tavırlarıyla

    Üzgün ruhumu gülümsetti, çehresi bu siyah kuşun

    "Sorgucun kırpılmış olsa da" dedim "Değilsin namert,

    Karanlık kıyılardan gelen, korkunç ve gaddar kuzgun.

    Söyle nedir, cehennemi gecenin kıyılarındaki saygın ismin"

    Dedi kuzgun "Hiçbir zaman"



    Şaştım bu hantal kuşun konuşmasına böyle açık,

    Pek anlamlı, pek ilgili olmasa da söylediği;

    Çünkü hiçbir şanslı insan yoktur, ki biliriz hepimiz

    Oda kapısının üzerine tünemiş bir kuşla karşılaşsın

    Kapının üstündeki büste tünemiş bir kuş ya da canavar,

    Adı "Hiçbir zaman" olsun



    Tek bir söz söyledi o dingin büstteki kuzgun

    Taştı sanki bütün ruhu o tek kelimeden

    Ne bir söz ekledi, ne bir tüyü kımıldadı

    Acıyla mırıldandım: "Diğerleri uçup gittiler,

    Sabah o da terkedecek beni, umutlarım gibi"

    Dedi kuş "Hiçbir zaman"

    irkildim tam yerinde söylenen bu sözle,

    "Şüphesiz" dedim "bu söz, tek sermayesi,

    Üzgün bir sahipten miras, zalim belaların

    Şarkıları tek bir nakarata düşünceye dek kovaladığı

    Umutsuz ve hüzünlü bir ağıt gibi tekrarlanan

    "Asla---hiçbir zaman"



    Kuzgun beni hala cezbedip gülümsetirken,

    Yöneldim koltuğa, kapının, büstün ve kuşun önündeki

    Gömülürken koltuğuma, düşünüyordum

    Eski zamanlardan kalma bu uğursuz kuşun

    Bu gaddar, hantal, korkunç, ve kasvetli kuşun

    Neydi kastettiği, derken "Hiçbir zaman"



    Tahmin yürütmeye koyuldum, tek ses etmeden

    Ateşli gözleriyle sinemi dağlayan kuşa

    Devam ettim düşünmeye, uzatıp başımı

    Lambanın aydınlattığı kadife yastığın üzerine

    Lambanın gözlerini diktiği kadife ve mor yastık ki

    Ah, "hiçbir zaman" yaslanamayacak o!



    Sonra görünmez bir tütsünün kokusuyla ağırlaştı hava

    Yüce meleklerin ayak sesleri çınladı tüylü zeminde.

    "Ey Sefil" diye haykırdım "Bir ferahlık verdi sana Tanrın"

    Lenore'un hatıralarından kurtulasın diye bir ilaç,

    iç bu iksiri kana kana ve sil Lenore'u aklından

    Dedi kuzgun "Hiçbir zaman"



    "Kahin" dedim "şeytani birşey! --kahin yine de, kuş ya da iblis"

    Kışkırtıcı mıydı yoksa bir fırtına mı seni bu sahile atan

    Kimsesiz ama gözüpek - bu afsunlu çöl toprağında

    Bu perili evde - bana gerçeği söyle, yalvarıyorum

    Var mı - günahların ilacı? Söyle bana - söyle, yalvarıyorum

    Dedi kuzgun "Hiçbir zaman"

    "Kahin" dedim "şeytani birşey! --kahin yine de, kuş ya da iblis”

    Üstümüzde kıvrılan gökler ve yücelttiğimiz Tanrı adına

    Söyle bu hüzünlü ruh, uzaktaki cennette, sarılabilecek mi

    Meleklerin Lenore adını verdiği kutsal bir bakireye

    Meleklerin Lenore dediği o eşsiz, nurlu bakireye

    Dedi kuzgun "Hiçbir zaman"



    "Bu söz ayrılık imimiz olsun ey kuş, ya da iblis"

    "Dön artık fırtınaya, ve cehennemi kıyılara,

    Söylediğin yalana nişan tek tüy bırakma.

    Yalnızlığıma dokunma, terket o büstü,

    Çek gaganı kalbimden, çek suretini kapımdan"

    Dedi kuzgun "Hiçbir zaman"



    Uçmuyor kuzgun, oturuyor orada, hala orada

    Oda kapımın üzerindeki o süzgün büstte

    Rüya gören bir iblisin bakışı gözlerinde

    Gölgesi akıyor zemine yüksekteki lambadan

    Ve bu gölgeden, yerde uzanmış yatan,

    Yükselecek mi ruhum? - "hiçbir zaman"
    12 ...
  6. 210.
  7. 1.
  8. gerilim edebiyatının ilklerindendir. (bkz: kara kedi)
    10 ...
  9. 150.
  10. dünya üzerinde yaşamadığı için dünya üzerindekileri siklemeyecek olan varlık.

    kendisi gibi olmak için 1 milyon farklı dünyada 1 milyon farklı varlık olabilirdim. dünyamı sikim.
    8 ...
  11. 193.
  12. Joel rose'un en karanlık kuş adlı tarihi polisiyesinde yaşam hikayesi anlatılan şair ve öykü yazarı.

    Bir kitaba 25 tl veren insan gibi başlıkların açıldığı ülkemde 80 lira verip tüm hikayeleri toplu cildini almıştım.
    8 ...
  13. 3.
  14. 239.
  15. Şiirinden şu kısmı okumak için çokça kez uygun kişi aradığım şair, yazar

    Yunanlı yüzün, sümbül saçların
    Senin havaların getirmişti beni eve
    Yunanistanın görkemine
    ve Roma yüceliğine.
    7 ...
  16. 216.
© 2025 uludağ sözlük