bir kitaptaki türküleri sözlüğe aynen kopyalayarak sözlüğe aktaran yazar.yorum yok fikir yok. türkülere karşı değiliz ama bu yazardan hayata dair entyler, yorumlar bekliyoruz. bu sözlüğün amacı kopyalamak değil yazarların kendi görüşlerini sözlüğe aktarmak olmalı. birisi de çıkıp dünyadaki bütün yabancı şarkıların sözlerini bir yerden alıp sözlüğe aktarsa ne olur sözlüğün hali.
sol frame'i ağlatarak dikkat çekmeyi başarmış yazar topluluğunun arasına girmeyi 2 gün gibi çok kısa bir sürede gerçekleştiren yazar kişi. eğlenilmek için takip edilmeli, kızmak yerine kıç bölgesini kullanarak gülümsenmeli ki ciddiyetimizi zor da olsa anlayabilmiş olsun.
surekli ve kontrol edilemeyen bir bicimde sol frame'e turku sozleri konulu! basliklar acan yazardir. Obsesif yazarlar grubunun turkuler kategorisinde ilk siraya oturmustur.
en hızlı türkü kopyalayıp yapıştırma dalında birinciler birincisidir. bu nasıl bir hırs veya zevk anlamış değilim. kaç saat oldu hala devam ediyor. ne içtiyse aynısından almak için yüzbinlira teklif ediyorum. **
tek bir şeye takılıp kalan yazar. bi ara ne konu açılsa "kesin bunu yapan ateist kafirlerdir" yazıyordu, şimdi de türkülerden gidiyoruz. neyse bakalım, hayırlısı...
abuk subuk, yok 14lük çıtırı nasıl becerdim, yok osururken sıçtım şöyle şöyle oldu gibi boktan şeylerin anlatılmasındansa; bilmem sizin kültürünüzde yeri var mı ama buraların kültürünün direği olan türkülere sözlükte daha fazla yer açılması güzel bir olay. kendisinin türkülere olan sevgisini takdir ediyorum.
kopyala yapıştır olayı demişken, bir aralar burada sol tarafta kuran ayetlerine yer veriliyordu.
haliyle kopyala yapıştır ile. ona da aynı tepkiyi gösterdiydiydiydiniz mi acep, hani kopyala yapıştır ya o bakımdan?
şimdi ayet ile türküyü karşılaştırıyor demeyin, karışlarım.