dublajlı film vs altyazılı film

entry68 galeri0
    18.
  1. sayesinde ingilizcemi daha üst seviyelere çıkardığım alt yazılı filmin alacağı versus.

    (bkz: ay lav yu)
    0 ...
  2. 17.
  3. Animasyon filmse dublajlı film alır. Diğer türlü her türlü altyazılı film alır.
    0 ...
  4. 16.
  5. altyazının alacağı versustur. dublajlı izlemek için ya çok kültürsüz yada kör olmak gerekir. film izlemiyorsanız tebrikler sizde bir akp seçmeni adayısınız.
    0 ...
  6. 15.
  7. Altyazılı filmi tercih etmenizi öneririm. Hiç değilse aktörlerin gerçek sesini duyarsınız(acayip sesler duymaktansa.)
    0 ...
  8. 14.
  9. alt yazılı gilm ezer. geçer filmin orjinalliği bozulmaz ve film akılda daha çok kalır.
    0 ...
  10. 13.
  11. Özellikle Game of thrones u dublajlı izlememek bir mazoşist için bu hayatı boşuna yaşamaktır.
    0 ...
  12. 12.
  13. kesinlikle altyazılıdır.hem orjinal şekilde oyuncunun kalitesine ulaşılır hemde dil geliştirmek için bir fırsattır.
    0 ...
  14. 11.
  15. 14 yaşından sonra hala düblajlı film izleyen insan hangi eğitim ve kültür seviyesinde olduğunu belli ediyor.

    bir de ne düblajlı ne altyazılı film izlemek vardır ki olay budur.
    0 ...
  16. 10.
  17. Deli gibi ve hızlı konuşma varsa hiç kastirilmadan dublajli izlenmelidir. Normal hızda bir konuşma söz konusuysa alt yazılı film daha iyi olur.
    1 ...
  18. 9.
  19. eğer hızlı okuyucu değilseniz kesinlikle altyazılı film izlemeyin, yazıları okuyacam diye film'de olan bitenden haberiniz olmaz fakat filmler türkçe dublaj izlenebilir ama diziler kesinlikle altyazılı izlenmelidir.
    0 ...
  20. 8.
  21. 7.
  22. şu an kimsenin düşünemeyeceği versus.
    0 ...
  23. 6.
  24. altyazılı filmin havada karada alacağı versustur. bizim dublajcılar öyle bir iş yapıyor ki ne duygu kalıyor ne tepki. düz adam sami abiye bağlıyorlar.
    0 ...
  25. 5.
  26. alt yazili filmin tecavuz edip arkasina bakmayacagi karsilastirma.
    0 ...
  27. 4.
  28. filmin ruhunu orjinal dilinden hissetmek gerekir, karakterin o an gerçekleştirdiği seslendirmelerin dublajda ne kadar gerçekçi olacağını tartışmaya gerek yok zaten, alt yazı her zaman iyidir.
    0 ...
  29. 3.
  30. 2.
  31. altyazilinin sikip atacagi karsilastirma.
    3 ...
  32. 1.
  33. dublajin yeri ayridir. dublaj ustadlarina da lafimiz yoktur. turkiyede bu isi yapan cok iyi sanatcilar var. lakin turkce dublajin filmdeki oyunculugu oldurdugu kacinilmazdir. velhasil alt yazili alir.
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük