dublajin yeri ayridir. dublaj ustadlarina da lafimiz yoktur. turkiyede bu isi yapan cok iyi sanatcilar var. lakin turkce dublajin filmdeki oyunculugu oldurdugu kacinilmazdir. velhasil alt yazili alir.
filmin ruhunu orjinal dilinden hissetmek gerekir, karakterin o an gerçekleştirdiği seslendirmelerin dublajda ne kadar gerçekçi olacağını tartışmaya gerek yok zaten, alt yazı her zaman iyidir.
eğer hızlı okuyucu değilseniz kesinlikle altyazılı film izlemeyin, yazıları okuyacam diye film'de olan bitenden haberiniz olmaz fakat filmler türkçe dublaj izlenebilir ama diziler kesinlikle altyazılı izlenmelidir.
altyazının alacağı versustur. dublajlı izlemek için ya çok kültürsüz yada kör olmak gerekir. film izlemiyorsanız tebrikler sizde bir akp seçmeni adayısınız.
Türkiye şartlarında dublajlı film izlenmemelidir. Çünkü dublajı yapan arkadaşlarımız filmin içine etmekte 1 numaradırlar. Alt yazılı film izlememek Tr şartlarında en iyisidir.
yalnızca çok fazla konuşmanın olduğu veya neredeyse tamamen diyaloglar üzerine kurulu filmlerin dublajlı olanlarını tercih etmek daha makuldur. seyir zevki ve rahatlığı açısından. bunların dışında, filmleri altyazılı izlemek daha iyidir, dublajlı olanlarına göre daha üstündür.
Secenekler arasında olmasa da orjinal dil filmin alacağı versustur. Anlamıyorsanız tr altyazı. Ama kesinlikle dublaj degil. Hele sarki soylenilen filmlerin tr dublajlarini duydukca bana bi haller oluyor.