dublaj izleyen gram sinemadan anlıyorum demesindir. Sinemanın ana iki temasından (ses - görüntü) sesi çıkarırsanız; Al Pacino, Robert De Niro, jeremy brett, david suchet'in aksan tonlamasını hiçe sayarsınız sinema izlemeyin zaten. önerim zuhal topal. gel gelelim dublaj sanatında bir numarayız ama bu durum bile gerçekleri değiştiremiyor. değerli bir maden yeraltının, çamur balçığın içinde bile değerli madendir misali.
Bir kere mecburen dublaj izlemek zorunda kalmıştım. Dwayne johnson'ın sesini incecik bir ses canlandırıyordu filmin tamamını izlemedim bile. izlemeyin izlettirmeyin yazılar hızlı değil yavaş okuyorsunuz azıcık kitap okuyun o zaman okursunuz.
3. dünya ülkesi insanlarının kafasındaki soru. kaliteli ve elit bireylerse filmi orijinal dilinde altyazı olmadan izler. boş boş takılacağınıza ingilizce çalışın cahiller açık ve net.
Hem dil geliştirmenize yardımcı olucaktır hem de filmden keyif almanızı sağlayacaktır. Evet dublajda dünya standartlarının üzerindeyiz ama o bile yetmiyor. Fakat, bazı filmler vardır dublajı cuk diye oturan.
Alt yazı daha iyidir özellikle aksiyon sahnesi olan filmlerde dublaj yapılırken arka plan sesleri baya bi kayba uğrayabiliyor. Ama bazı filmlerde gerçekten dublajlı daha iyi.
Dublajdan daha çok keyif alıyorum altyazılı ise filmi daha iyi anlıyorum. Ekstra dublaj sanatçılarımız çok iyi olduğu için ve işin içine mizah kattıkları için dublaj daha çok hoşuma gidiyor. Komedi filmlerinde mesela her zaman dublaj izlerim. Şu sıralar ise altyazıya sardım, özellikle ciddi filmlerde.