kesinlikle kişiye göre değişir ve aralarında en ufak bir fark olduğunu sanmıyorum zira bu izlerken neye odaklanmak istediğinizle ya da sizi rahatdız eden bir şeyin olup olmamasıyla ilgili ama kardeşim "dublajla nasıl izliyosunuz yaa ıyy" tarzı takılan altyazılı izlemeyi entel bir şeymiş gibi göstermeye çalışan tiplere çok uyuz oluyorum. aferim sana herifin orijinal ses tonuyla orgazm olmayı başardın bilmiyorsun ki bende tam o sırada duvarda asılı olan tablo sayesinde zevke geliyorum. tamamen bir tercih ve hangisi olursa olsun övünmeyi gerektirmez.
Deadpool filmi için konuşmak gerekirse Türkçe Dublaj'ın sağlam ellerde daha etkili ve işlevsel olduğunu bilmeyenlerin alt yazıyı seçeceği kıyaslamadır.
çok başarılı dublajlarımız var. hani bu kadar başarılı işlere imza atan değerli dublaj sanatçılarımıza haklarını teslim etmek istiyorum ancak bir gerçek de var ki ingilizce izlediğiniz bir şey sonradan tv de falan türkçe yayınlanınca çok kötü gelebiliyor.
ben sırf meraktan tnt de polat alemdarı seslendiren umut tabak'ın seslendirdiği jack shephard 'ı dinlemiştim adam çok başarılı ama işte doktorlardan kutsi gibi oldu o zaman o efsane jack karakteri gitti başka biri geldi.
Dublaj daha filmi görmeden, sadece duyulsa bile fark edildiğinden altyazının alacağı versustur. Çok komik seslendiriyorlar lan. Cidden gülesi geliyor insanın.
Türkler dublaj konusunda oldukça başarılı olmasına karşın filmleri altyazılı izlemek daha fazla zevk verir.hatta alıştıktan sonra dublajla izlemek işkence gibi gelir.ayrıca dizi ve filmlerde günlük dil fazla kullanıldığından ingilizcenizin duyma ve farklı kelimeleri ögrenme açısından gelişmesini sağlar.