Bre translate programlari bile oyle ceviriyor. istanbul diyalektiginde yogun olarak kullanilir yapmak fiili. Herhangi bir anadolu-kafkas-balkan turk agizinda bu denli cok goremezsin.
istanbul: ne yapiyorsun?
Karadeniz: ne ediyorsun-edersun?
Balkan: ne edersın? I ile, usman senturk, u ile.
Kafkas: ne ediin? iki i.
ic anadolu: ne ediyisin-ediyin?
Ege: ne ediveriyon-ediyon?
Akdeniz: ne ediyosun-ediyon?
Gerci eski istanbul turkcesinde de etmek fiili pekiyi kullaniliyor imis. imis, gecmis zaman.
Bir cevirmenin yanlisi ile aldi basini gitti, isin enteresesi bol yani etmek fiilini kullandiginizda istanbullu olmayan cakma istanbullular size koylu gibi bakiyor. Kimisi ise etmek fiilini sonradan gelme, fransizca-ingilizce terimleri turkcelestirmek icin turetilmis bir fiil saniyorlar.
ing. yapmak. sikmek anlamında da kullanılır. becermek kelimesi aslında buna karşılık gelir. fuck sikmek demektir. fuck denildi mi becermek diye kibarlık budalası yapmak yanlıştır. do me dedi mi birisi, becer beni demektedir. bu şekilde çevrilmesi uygundur.
afyon ve yöresinde yaşlı teyzeler tarafından kullanılan dur anlamındaki kısaltmadır. ilk duyulduğunda anlaşılmaz ama sonralardan aşinalık sağlanır cümle içinde kullanılmasıda çok gariptir.
-do!
-do demişim. (kendi söylediğini şaşıran insan profili)
ingilizce yapmak fiilidir. *
make fiili ile karışır. make de yapmak demektir. ancak make başarmak manasına da gelir. arasındaki ayrımı henüz çözebilmiş değilim. *