kısmen doğrudur. çoğu arapça olmasa bile arapça kelime sayısı çoktur. türkiye türkçesi coğrafya ve islam dininin etkisiyle yabancı diller arasında en çok arapçadan etkilenmiştir. 20. yüzyılın başlarından itibaren osmanlı türkçesi etkisini kaybetmesi sonucu, dil sadeleştirilse bile birçok arapça kelime ve özel isim halen türkiye türkçesinde varlığını devam ettirmektedir. kalem, hakim, zalim, zeynep, yani... gibi. amin maalouf, ölümcül kimlikler adlı kitabında ispanyolca ve türkçenin arapçadan en çok etkilen diller arasında yer aldığını, ancak etkilenme durumunun farklı olduğunu belirtmiştir. ispanyolcada somut anlamlı kelimeler (ev, araba... gibi) arapçadan alınmışken, türkçede genellikle soyut anlamlı kelimeler (hak, hürriyet, ahlak ...gibi) arapçadan alınmıştır.
Dilimizin %70e yakını arapça ve farsça kökenlidir.
Bakın en basit bir yöntem vereyim size; Alfabemizin yarısı ile yani
c - f - ğ - h - j - l - m - n - p - r - ş - v - z harfleri ile başlayan kelimeler türkçe değildir.
türkçede b - c - d - g - ğ harfleriyle kelime bitmez.
türkçede f - h - j - v sesleri bulunmaz. Türkçe kelimeler bu sesleri içermez.
Öztürkçe 3000 kelime kadardır ve çoğu kullanılmıyor bile.
bakın %70 diyorum, arapçaya kızılıyor ama daha çoğu farsçadan geçmiştir.
Aslında ne kadar şanslıyız, hint avrupa dil ailesinin en güzel en zengin dili ile hami-sami dil ailesinin en güzel en zengin ferdinin türkçe ile birleşmesi olağanüstü bir şey iken buradan bile ırkçılık gütmesin aptallık.
Dil ağaç gibidir, kök sala sala, dallana budaklana büyür, bizimki aşılı, bir dalda üç meyve var. Ne mutlu biZe.