dil yozlaşmasının sözlük kavramlarına yansıması

entry5 galeri0
    4.
  1. bunu bir (bkz: ikon) tema oluşturma çabası şeklindede adlandırabiliriz örnek vermek gerekirse: sol frame ifadesi yerine sol köşe ibaresi kullanılsaydı, okunduğu üzere (bkz: sol frame) ibaresi kadar dikkate değer değil yani amaç, kavram yozlaşması yaratmak değil, dikkate değer kavram oluşturmak.
    0 ...
  2. 3.
  3. dilimize acı çektirmekten başka bir şey değildir.
    şimdi, "o zaman sen de 'entry' yerine 'giri' kelimesi kullan, olsun bitsin!" demekle olmaz. bunun sözlük sistemi dahilinde yapılması gerekiyordu. yani, sözlük ortamları en başından "entry" diye bir kavramın varlığından bize bahsetmeyecekti mesela.
    "sol çerçeve" demekle "sol frame" demek arasında yine komiklik farkı bulunuyor. ikinci ifade daha komik. bir nevi türkilizce durumu var cidden de.
    ama bunlardan bahsetmek bir şeye çözüm değil. zall'ın hatta şöyle bir entry'si de var:

    (bkz: uludağ sözlük moderasyonu/#1416886)

    --spoiler--
    ... hem neden entry? neden türkçe değil de elin emperyalist ingiltere'sinin dilinden bir kelime bu? moderasyonun amerikan uşağı olduğunu taa önceden söylemiştim...
    --spoiler--
    1 ...
  4. 2.
  5. 1.
  6. "Pilav House" nedir mesela? Nasıl bir yozlaşmanın sonucudur? Türkçe'miz bu kadar değersiz mi ki böyle ingilizce kavramlarla dilimizi karıştırıp bu kadar değersizleştiriyoruz anlamak mümkün olmamakla birlikte özentiliğin çarpık yansıması olarak malesef karşımıza çıkmaktadır.
    3 ...