olmadı işte, bu tür hareketleri teoman dan sıklıkla görmeye alışmıştık ancak duman dan bu kontra yumruk tam da çeneye oturdu, hakem sayar artık bana. 34. nolu entryde belirtildiği üzro kent in parçası biraz didiklenmiş- ki bir de ingilizce versiyonu mevcut if you were here adında- ha dersen ki her şarkı birşeylere benzeyecek artık, doğru ve fakat helal olsun var aynı albümde, duyunca aha bu, şu şarkıya benziyor da demiyorsun. demek ki çalışınca oluyor.
şarkının adı dibine kadar şarkıdaki bi söz arkamı döndüm emanet ettim gelde doğru anla..
(bkz: zaman kötü kolla götü)
ayrıca erkek muabbetlerinde geçen ''kökledim'' kelimesiyle eşdeğerdir.
kimi zaman bir rakı için kullanılan, kimi zaman seks için kullanılan, ancak benim için sevilen kişiye söylenen dibine kadar yazılmış duman parçasıdır.
--spoiler--
güldüm, geçtim, genceciktim
aşk içinde meşke daldım
kendimi buldum, onu kaybettim
anlayamadın ya
iyisin hoşsun, bir yokuşsun
harbiden baya bir boşsun
şarkıya, türküye lanet olsun
anlayamadın ya
--spoiler--