türkçesi aynen şu şekilde olan zazaca bir parçadır;
devrandır... devir aç kurtların devri
devrandır... devir (kana) susamış kurtların devri
yalvarıyoruz önlerinde, yine bize zulüm karlar
devran devriliyor, devran dönüyor
derviştir... dervişler yurdu üzerinde gezinir
derviştir... dervişler yurdu üzerinde dolanır
kim bilir şimdi kimin yüreğini mekân tutmuştur
sözlerini anlamamama rağmen, ezgisi ve vurgusu iç burkan, tadına doyum olmayan eser. sözler de türkçeye çevirilince anlamını yitirmiş gibi duruyor. her şey anadiline güzel.