-how old are you?
-fine,thanks and you?
-oh!! whats mean? why you don't say your age?
-hı! anlamadım you what? ne anlamdım sorry.hacı bir baksana bu birşey istiyo galiba.
seklinde diyalogları yaşayaan ve yaşatan karakterin idda ettiği önermedir.
gündelik işleri dert sanan kişi söylemidir. fazlaca üzerinde durmamak gerekir. dert veren allah dermanını da veriyor. bu mantıktakiler için yaşasın işaret dili.
-hey how are you?
+what?
-i said how are you?
+what?
-ok. wait. (kağıt kalem alır ve çizmeye başlar)*
+şöyle desene. iyiyim sen?
-what?
+sen nasılsın?
-what?
ilk kez yurt dışına çıkacak olan saf bir kişi , ingiltere'ye gitmek orayı gezmek istiyordu. ingilizce bilmediği için ingilizlerle nasıl anlaşacağını bir arkadaşına sordu .
Arkadaşı ona kolay uygulayabileceği bir yöntem önerdi ..
" Söyleyeceğin her tümcenin sonuna bir "ing" koy , onlar senin ne istediğini hemen anlarlar dedi ...
Saf kişi sonunda ingiltere'ye gitti ve otelde garsından bir çay getirmesini istedi
"Lütfen bana bir çay getirebiling " dedi...
Garson çay istediğini hemen anladı ve biraz sonra çay getirdi , isteği anlaşılan ve hemen yerine getirilen adam büyük keyif ve bilgiçlikle garsona teşekkür etti :
"Size çok teşekkür ediyoring" dedi. Garsonun "bişey değil" anlamında gülümseme ile karşılık verdiğini görünce de , işi biraz da sohbete dönüştürmeyi denedi :
"Bak ben ne güzel ingilizce konuşuyoring, değil ming ? " dedi ...
Garson gülmesini daha fazla engelleyemedi :
" Eğer ben Türk olmayayding , sen nah içerding bu çaying !!!