Dillerin birbirinden kelimeleri ödünç alan canlı varlıklar olduğundan habersiz malların Türkçeyi karalama kampanyasına alet ettikleri söylem.
Bize sivil olarak geçen "Civil" kelimesi de Fransızca'ya Latince "civilis"ten geçmiştir; yani fransızlar da son iki harfi atıp ordan burdan toplama dil yapmışlardır. Bu bağlamda Fransızca ve ingilizce, hep toplama dillerdir.
Sadece lilililili diye zılgıtların çekildiği Kürtçe has dildir. yersen.
halkın kabullendiği kelimeler artık o dile aittir denilerek umursanmayan olay. ne yapalım sınırları mı kapatalım kendimizi dünyadan soyutlayalım mı dilimizi korumak için.
edit: ayrıca güneş dil teorisine göre tüm diller türkçeden gelmiştir. civil de türkçe yani*
türkçe'deki bütün kelimelerin türkçe kökenli olması imkansızdır.
nitekim ingilizce'nin %75'i ingilizce kökenli değildir.
lisan yapısı ve sesiyle milli bir nitelik kazanır.
ve sivil de türkçe bir kelimedir.
türkçe, kürtçe ile karşılaştırılamayacak kadar asil bir lisan olduğundan arapça ile kıyaslarsak, arapça da latin kökenli birçok kelimeyi bünyesine katmıştır. tabii ki yapı ve ses'i millileştirerek.
Asıl mesele bu işte. türkçeleşmiş olduğunu düşünmek.
Sen yabanı kelimeleri "bu artık türkçedir" diye savunursan dil erozyonunun önünü çoktan açmışsın demektir.
Neden türkçeleşmiş olsun ki? Tek savunmanız bu değil mi? yani dilimizde yabancı kelimelerin bizzat "yabancı kelime" olarak varlığını kabul etmekte ne var?
Ben arap kökenli bir türk dilbilimcisi olarak ** "sivil halk" terimini kullanmayı hiç sevmiyorum, zira sivil latin kökenli, halk arapça.
De ki: "'budun' sözcüğünü korumayı başaramadık, islam'ın sarhoşluğuyla arapça kelimeleri doldurduk dilimize. Bunu neden düzeltmeyelim?"