11.
my mother to be my wife gibi süper çeviriler yapabilen biz Türklerin akıl almaz ve bi okadar şaşırtıcı kelime buluşlarınin genel adı.
10.
bir benzeri: come with ball, come with ball
9.
kuşadasında gördüğüm, muhtemelen turistlerin ilgisini çekmek için yazılan yazı.
benzeri için (bkz: cheaper than water )
8.
(bkz: Logic )
(bkz: Logi )
Kayseri logi is feymus.
6.
bordo bir şahinin arkasında gördüğüm yazı.
november pasali.*
5.
"don't move, you see the king" ==> "hareket etme, kralını görürsün"
4.
look my ram, if i put you will sit ---> bak koçum, kodum mu oturturum.
clean family girl ---> temiz aile kızı.
3.
"master! do something burning turning in the middle" ==> "usta! ortaya yanar döner bişiler yap"
"leave the door december" ==> "kapıyı aralık bırak"
2.
tavuk döner mi demek istiyo, harbiden denizli horozunu aldılar da konuşturuyolar mı dediğim daha düne kadar denizli'de şahin tepesinde lokantadan bozma bir yerin önünde yazan reklam cümlesi. ingilizce katletmenin bin bir yolunu bulan türklerin bekli de en klişe yardırmalarındandır.
1.
do you drink cigarette? gibi örnekleri sultanahmet civarında sık sık duyulabilmektedir.