türkçe'deki "içki" anlamına gelen "şarap"la, kur'an-ı kerim'de geçen "şarap" kelimesini bilmeyen cahil cühela takımının yanlış anladığı şeydir.
arapça'da şarap kelimesi "şerebe" yani "içmek" fiilinden gelir, yani ayette geçen haliyle "lezzet veren şaraptan ırmaklar" kısmı, "lezzet veren içecekten ırmaklar" anlamı taşır ki, buradaki "içecek" kelimesi herşey için kullanılabilir. su için bile.
burada kendini bilgili zannedip dini sürekli kötülemeye çalışan cahil takımı gitsin az ötede oynasın.
Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler ki bundan ne başlarını bir ağrı tutar, ne de kendilerinden geçip akılları çelinir. (Vakıa Suresi,18-19)
“Bembeyaz; içenlere lezzet (veren bir içki). Onda ne bir gaile vardır, ne de kendilerinden geçip, akılları çelinir” (Saffat Suresi, 46-47)
Efendim ateistlerin kuranı düz mantık okumasından kaynaklanan bir durumdur. Kuran ı kerim nutuk kitabı gibi okunmaz,tefsir eşliğinde okunur. Böylece ayetlerinde birbirlerini tefsir ettikleri görülür.
Uzun lafın kısası ayettede olduğu gibi cennetteki içecek bu dünyadaki haram edilen içki gibi sarhoşluk vermez.