cejna we ya remezane piroz be

    2.
  1. (bkz: başıma molotof gelmeyecekse kürtleri sevmiyorum)
    kardeşsek niye kendi dilinde yazıp özerklik çabasına giriyorsun!?
    21 ...
  2. 1.
  3. 6.
  4. hatto von mankrfere zavollsky krbate ramadan.

    - bu ne amk.?
    + kamboçyaca bayramını kutluyorum abi.
    - iyi de biz kamgoçyalımız yavşak.Türkçe yazsana
    + kamboçya abi.
    - eeh her ne zikimse. sorduk mu amk ?
    + baksana abi bilmediğimiz halde millet kürtçe baaramımızı kutluyormuş . ingilizce fransızca şarkı sözü yazıyormuş sözlüğe . bizde onlara sormadık amk .ve de bu sözlük türkçe sözlük yani.
    -sen de haklısın amk.
    9 ...
  5. 5.
  6. 15.
  7. Ramazan bayramınız kutlu olsunun Kürtçe versiyonu. Bele, cejna ve ya remezane piroz be gelek niviskare teşqele.
    2 ...
  8. 3.
  9. geç kalınmış bir kutlama mesajıdır.

    türkçe.
    2 ...
  10. 7.
  11. 11.
  12. "ramazan bayramınız mübarek olsun" anlamına gelen Kürtçe cümle.

    Yazar, ramazan bayramımızı kutlamamış arkadaşlar. Sadece kürtçe bir cümlenin türkçe karşılığını verecek şekilde entry girmiş. Aynısını Almanca'yla ben yapmış olsaydım, "Burası Türkiye! Türkçe anadilimiz!" şeklinde boş konuşmazdınız herhalde. Kürtçe'yi dil olarak saymadığınız, yıllar boyu Avrupa ve Amerika tarafından aşağılandığınız ve hırsınızı sizden daha kötü durumdaki Kürt vatandaşlardan almak istediğiniz ne kadar belli. Aşağılanmak, insanların kişiliklerini yok eder. Kürtler, aşağılandıkları halde kaybetmemişler ama Türkler kaybetmişler. Hazmedememe özelliğinizi yiyeyim ben sizin. Hiç üzülmüyorum halinize, geriden gelin hep böyle.
    7 ...
  13. 12.
  14. kışkırtmak ve dikkat çekmek için bayram tebriği adı altında yapılan eylemdir. yoksa bayram tebriği *ikinde bile değildir.

    (bkz: yemezler)
    3 ...
  15. 8.
© 2025 uludağ sözlük