annanemin yaşıt akrabalarıyla konuşurken ucundan tutmaya çalıştığım sempatik dil. anneme de sorarım bazen şu ne demek bu ne demek diye. gerçi o da çok hatırlamıyor.
boşnaklar için "dinden geçer, dilden vazgeçmez" sözünün kullanılmasına sebep olan dildir, sırp- hırvatça'dan bazı küçük farklılıkları vardır ve yamulmuyorsam içinde sırpçadan daha az türkçe kelime barındırır.
geçmiş zamanda konuşurken kadınların ve erkeklerin biraz farklı konuştuğu dildir. örneğin: erkekler sluao sam* derken, kadınlar sluala sam* der. igrao sam, igrala sam*, znao sam, znala sam* diye gider.. hırvatça ve sırpça ile hemen hemen aynı dildir. iyi boşnakça biliyorsanız, slovenler, makedonlar ve bulgarlarla da kısmen anlaşabilirsiniz.
1: jedan
2: dva
3: tri
4: cetri
5: pet
6: sest
7:sedam
8: osam
9: devet
10: deset
11: jedanes
12: dvanes
20: dvades(et) aslında dvadeset ama gündelik dilde dvades.
anne: majko
baba: babo
amca: mico
dede: djed, dedo
Nine: nano, bika
Erkek kardeş: brat
Kız kardeş: Sestra
dayı: dayo
yenge: cidsa
konuşurken de dinlerken de keyif veren, küfürleri bütün akdeniz dillerinde olduğu gibi dolu dolu olan dil. ha bir de şarkılara özellikle yakıştığını düşündüğüm dil.
konuşabildiğim dil çok basit ve kolaydır küfürleri şahanedir. lise sıralarında rumeli türkü çoğunluğu olan bir okuldaysanız hocalarınıza bolca küfürü rahatlıkla edebilirsiniz.
gereksiz dil. bi majkumu jebemte biliyorum. evet anneye maykum deniyomuş. ne sikko dil bu ya.. biri bana gelip 'maykumu yebemte' dese hiç de annem becerilmiş gibi hissetmem. dilinize koyiim.
9-10 yaşıma kadar nerdeyse çevremde başka bir dil konuşulmamasına rağmen temel diyaloglar dışında birşey konuşamadığım dildir. bu dili iyi bilen sırpça, hırvaça, ki boşnakça zaten bunların karışımıdır, kısmen arnavutça ve çok az makedonca anlayabilir*.
ayrıca maçta diskalifiye olmak korkusu yaşamadan serbestçe bu dilde küfredebilirsiniz. veya biri size bu şekilde saydırdığı zaman bende seni şeklinde karşılık verdiğinizde derin bir şaşkınlık hissi uyandırıp top kapma şansınız yükselebilir. bir iki kere kısık sesle deneyin ki hakem anlıyor mu diye kontrol edin, nitekim basketbol camiasında boşnak çoktur hakemin anlama ihtimali vardır, tecrübeyle sabittir efendim denemeden yüksek sesle kullanmayınız.
Şimdiye kadar hep Sırpça/Hırvatça olarak isimlendirilmiş bir dilin Boşnaklar tarafından kullanılan ve Boşnaklara özgü değişiklikleri içeren şeklidir.
Boşnakça alfabesi 30 harften oluşur. Bunlardan 4ü sesli harf, 26 sı ise sessiz harftir.
boşnak olmadığım halde, sevdalinka dinleyerek öğrenmeye karar verdiğim, beş aydır devam eden öğrenme sürecimde biraz zor ama çok keyifli olduğunu keşfettiğim dildir.
sırpça'nın bolca j destekli (örn: zvezda-zvjezda, razumeti/razumjeti, ovde/ovdje, lepa/lijepa, vetar/vjetar) ve latin alfabesi kullanılan hali. bu dilde ingilizce ve diğer bazı dillerdeki artikıl ayrımı bulunmaz. (örn: the-a/an ayrımı) belirgin birşeyi mi yoksa herhangi birşeyi mi işaret ettiği,ismin cümle içinde kullanılışından anlaşılır.
edit: boşnakça(ve aynı zamanda hırvatça) ijekavian diyalektini, sırpça ekavian diyalektini kullanmaktaymış efenim.
çoğunluğu Bosna-Hersek'te yaşayan Boşnakların konuştuğu dil. Bosna-Hersek'in nüfusunun yarıdan fazlasını Boşnaklar oluşturur ve Boşnakça bu ülkenin resmi dillerinden biridir. Özellikle son yıllarda Hırvatça ve Sırpça'dan hem biçim, hem sözcük dağarcığı bakımından iyice farklılaşmaya başlamıştır. Hırvatça gibi Latin abecesiyle yazılır.*