orospudan ziyade kancık olarak tercüme edilmesi doğrudur. hırçın kadınlar için kullanılır. bilinenin aksine son of a bitch, orospu çocuğu anlamına gelmez.
There's something about the way we fit
There's something about this psycho trip
There's something about the way we groove
Something's got me and I just can't seem to choose
I want you
I hate you
The one I love I hate
But the sex is great
The one I love I hate
So I contemplate
The one I love I hate
But the sex is great
There's something about the way we slide
There's something about this psycho ride
There's something about the things we do
Something's got me and I just can't seem to choose
One... Two... Fuck you
Never say no
I'm ready to go
We're out of control
But I can't let you go
There's something about the way we fit
There's something about this psycho bitch
The one I love I hate
But the sex is great
The one I love I hate
I could suffocate
The one I love I hate
But the sex is great
kötü kadın anlamı dışında what's bitching ? şeklinde kullanımı vardır. ne dırdırı yapıyonuz ? şeklinde çevrilebilir. ingilizce konuşanlar tarafından yerli yersiz her yerde kullanılan bir kelimedir.
türkçe'deki "sürtük" kelimesinin karşılığıdır. orospu anlamında kullanılmaz. ingilizce'de çok da kötü anlam ifade etmez. samimi olunan kız arkadaşlara latife niyetine söylenebilir. buna karşın son of a bitch deyişi "orospu çocuğu" anlamında kullanılır ve argo anlamı, tek başına kullanılan bitch kelimesinden daha ağırdır.
bitch pls, bitch ya deyince bir bok olmuyor hani.
bitch diyeceğime orospu diye bağırırım hani.
en azından yabancı yabancı durmaz.
fransız kalmış gibi.
fransız kızları da güzeldir bu arada.
neyse.