bu kelimeyi söyleyen mahluğun ağzına kürekle vurulması evladır. bir kelime bu kadar gıcık olamaz ya. hele hele çorapla parmak arası terlik giyerken yere de tükürüyorsa bu kelimeyi söylediği esnada ağzını yüzünü... lan neyse.
duyunca çileden çıktığım bir sözdür. orjini ingilizce brother'dan gelip, birader şekline yerleşmiş; daha sonra da, asi ve hayatından gayri memnun kişiler tarafından bilader şekline revize edilmiş mide bulandırıcı bir söz.
Egeli bir arkadaşım, benim bilader şöyle yaptı, benim bilader böyle yaptı diye anlatıp dururdu. her defasında bilader değil oğlum birader derdim. seneler geçti biladeri evlendirdik enişte polis demesin mi? ulan ne ayak dedim. meğer bu davar kız kardeşine de bilader diyormuş. takıldığım r harfinin ne kadar önemsiz olduğunu o an anladım.
doğrusu biraderdir. hint-avrupa dil ailesindeki erkek kardeş sözcüğünden gelir. farsça versiyonudur. diğer avrupalı dillerde brother, bruder gibi versiyonları bulunur.