lan buraya böyle yazıyorsunuz. sonra ingilizce özürlüsü salaklar ciddi ciddi böyle kullanıyor. misal geçen tükanda dedikodu ediyoruz uşaklarla. bi çıktım bakkala gidip geldim baktım ki hangırdayarak gülüyorlar. o ney la neye gulüyonuz bağa da gosterin dedim. 10 dakka önce mallıklarını anlattıkları serdar, flörtünü eve çağırmış resmiyete dökmek adına. pasta falan yaptırmış çıkma teklifi edecekmiş. çıkma teklifi neyse amk. neyse bu gerizekalı kıza hava atacakya, ingilizce falan. pastanın üstüne will you go out with me yazdırmış. beyinsiz. gülmekten karnım ağrımıştı. evet. teşekkürler.
would you like to spend the day/night/weekend/afternoon with me?
how about having a drink together, you & me?
would you consider going to the cinema with me?
ya da yeterince cüretkarsanız ( edepsiz değil, cüretkar, bu ayırıma dikkat) ;
would this beautiful girl give me a chance?
gördüğünüz üzere dolaylı olarak, sizinle vakit geçirmek isteyip istemediğini sorarak çıkma eylemini gerçekleştirmek daha doğal ve zarif.