bu şarkıyı duyduğumda aklıma hep '' doymadım doyamadım sevmelere seni ben, kimseyi koyamadım yerine '' şarkı sözlü parça gelir. ne alakadır, niye gelir bende anlam verememekteyim.
ismail yk'nın hislerime tercüman olduğu şarkı sözü. sorun hislerime ismail yk'nın tercüman olması mı, yoksa ismail yk'nın tercüman olacağı hislere sahip olmam mı inanın bilemiyorum.
Görücü usulü evliliklere de bir nebze tespit niteliğinde katkı etmiştir.
Hani şu hep bahsedilen komşunun kızı var ya o sonradan Avon kataloğundaki parfümleri almayan çalışan kız var ya hani o hep burnu havada olup sosyal medyada sahte aşklarla ve ayrılıklara begeni kasan kız var ya hani o sürekli ayponunu otobüsten iner inmez "bu bir soygundur" dercesine çıkartan kız var ya işte onları kapsayan bir söz.
benim beğendiğim ise beni beğenmez yoksa ben 'zurna'mıyım şeklinde geyiğine galiba üst komşumuz tarafından boyuna çalınan şarkı.
yetiş bey yetiş ismail yk dinliyorlar.