dil tarih coğrafya' nın yasaklı şenliklerinde çalındığı anda ortalığı yıkan , koparan şarkıdır. sözlerinin anlamı çok farklı , siyasi bir şarkı falandır ama güzel şarkıdır . kol kola girip saçma sapan yapılan dansların şarkısıdır orta bahçemizde . vay be .
şu sıralar iran'da ki demokratik direnişi gösteren çok güzel bir video ile mükemmel bir kıvam yakalamış italyan paserannoların şarkısıdır. manu chao versiyonu da oldukça keyiflidir.
hangi siyasi görüşü desteklerse desteklesin, her insanın içine umut aşılayan bir marştır. solcular bu işi iyi beceriyor. marş yapmayı, insanları ajite etmeyi ve notalarla kalabalıkları harekete geçirmeyi iyi biliyorlar, hatta çok iyi biliyorlar.... bir alkış gelsin bütün solculara, bu kadar güzel eserleri dünyaya kazandırdıkları için...
pianura padana versiyonu dünya devrim şarkıları arasında yer almış, italyandan gelen bir ezgi...
öle hoş bi italyancayla söylenmiş bi şarkıdır ki, bi "o partigiano, porta mi via" eriyip bitmenize yeter. =)
italyanca, fransızca, almanca,türkçe versiyonları olan şarkı... *
ayrıca bearshare dan indirilmesi farz olan şarkı... böylece kapitalizmin uşağı olunmaz... *
and i will tell them - we will tell them
bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
that our sunlight is not for franchise
and wish the bastards drop down dead
next time you see me i may be smiling
bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
i'll be in prison or on the tv
i'll say, "the sunlight dragged me here!
insanı gerçekten gaza getiren parça. türkçe versiyonu da tam gazdır, söylenesidir, dinlenesidir, hepbir ağızdan eşlik edilesidir..
.....ve bu, özgürlük için ölen partizanın çiçeğidir....
şarkı insanı coşturur, dinlemekle kalmaz deli gibi bağıra çağıra eşlik edersiniz ilk duyduğunuzda bile. bitiminde ise garip bi mutluluk kaplar bedeninizi.. 3 dakikada anlatılan güzel bir mücadelenin insanlarıdır çünkü..
eğer ölürsem ben partizanca
çav bella çav
sen gömmelisin ellerinle beni, ellerinle toprağıma