benimdir. arap yalakalığımda had safhadadır. evet riyad yakınlarında bi arsa varda yakınlarda ihaleye açılacak, onun için yalakalık yapıyorum araplar ihaleyi kazanabileyim diye.
en doğal söylemdir. bayramın kutlu olsun denildiğinde de aynı kapıya çıktığından söylenmesinde ne tür gariplik vardır anlaşılmış değilimdir. öyle ki taa osmanlıdan dilimize pelesenk olmuş kelimeleri kullanmak yalakalık değil aksine dilin zenginliğinin göstergesidir.
bu insan ramazan bayramına da ramazan bayramı diyecektir muhtemelen. yok illa arıduru türkçe olsun diye "şeker bayramı" diyenler var. gerçi şeker de "ramazan" kadar arapça'dır ama, niye özellikle ramazan bayramına denir de, mesela zafer bayramına denmez, şeker bayramı diye de çok merak ederim. mesela şöyle:
30 ağustos şeker bayramı,
29 ekim lokum bayramı... (gerçi cumhuriyet arapça da lokum ne kadar türkçe bilmem!)
olayın saçmalığı ortada..
demek ki neymiş? türkçüler bi türkçeden elini çeksinmiş.. kasmayın lan bu kadar; o kadar arapça kelime ingilizce'de de var, emin olun!