kaç yaşında olduğu belli olmayan hanımefendilere hitap için en uygun hitap şeklidir. kadın dersin kaba derler, hele de 30 a yaklaşmışlarsa ben o kadar büyük mü gösteriyorum derler, kız desen hiç olmaz, biz napalım arkadaş?
normalde "bay"in karsiligi olarak kullanilmasi gerekirken kibarlik kisvesi altinda ota boka kullanilan kelime.
siralayalim: bay-bayan, bey-hanim, karı-koca, erkek-kadin/kiz. tabi sorun burada cikiyor iste. fransizlardaki gibi madam/madamoiselle(matmazel) ayrimindaki gibi evlenmis/evlenmemis ayrimi turkce'de de oldugu icin bunu bekaretle esdeger tutma sorunu olusuyor(her boka sorunsal deme durumu da ayri bir dert) ve kadin demek kaba sayiliyor ancak kiz cocugu-erkek cocugu gibi bir ifade kullanmadigimiz muddetce artik 18 yasina girmis birine kiz demek sacma oluyor. "kadin" onu tanimlayacak bir soz haline geliyor. cunku eski zamanlarda erkek cocugu degil oglan cocugu denirdi, bu da kavram kargasasinin onune gecerdi. "erkek"in karsiligi da "kadin" olurdu. "kadin basketbol takimi" vardir. onlarin bekareti ve evlilik durumu tek tek kontrol edilmez!
Bu gereksiz kibarlasma durumu once "kari"da basladi. ifade "kadin"in toplum icindeki hassas cinsiyetci yapisi nedeniyle "kari" kelimesi tedavulden kaldirildi. artik nikah memurlari bile once "kari", sonra da "kadin" kelimlerini kullanmamaya basladilar. buyuklerimiz onceden "karim" derdi simdi "esim" diyor ancak bu kelime cinsiyetsiz yani ingilizce veya diger dillerdeki gibi bir karsiligi yok. husband-wife ayrimi kari-koca'da.
he amma kafayi taktin "siktir et" dersiniz ama kendini tam olarak dogru kelimelerle ifade edemeyen ya da kavram kargasasi yasayan insanlar dogru dusunmekte de zorlanir.
buna benzer bircok sorun var tabi bir digeri de turkce ve yine fransizca'daki sen-siz ayrimi. kibarlasmanin ve samimiyetin belirsiz sinirlari icinde bizi bir hayli zorlayan bir baska durum. neyse o bir baska yazinin konusu.
hakaret olduğunu düşünenler bile var! çok merak ediyorum ''bayan'' kelimesinden nasıl bir hakaret anlamı çıkabilir? ben bayan olsaydım, bana bayan diye hitap edildi diye böyle gereksiz ve saçma alıngan tavırlar içine girmezdim.
Sözlük anlamı bay olmayan olan hakaret türünde bir sözcük. Ayrıca cinsiyet bildirmez. Hitaptır. iki cinsiyet vardır kadın ve erkek.
edit: nickim bunlara bir tepkidir evet.
türkçemizin içine artık iyice girmiş bir kelimedir. yerine başka kelime kullanmaya çalışmak bazen daha komik olmaktadır. bakın açıkça söylüyorum; bayan üzerinden espri yapılması hiç hoşuma gitmiyor.*
neden bayanlar bu söze kızar çemkirir ki? bayan işte kardeşim. bay ve bayan bu kadar basit. yıllardır her yerde her ortamda böyle demedik mi? okumadık mı? sırf bu bayan kelimesini sevmeyenlere inat ben hep bayan demeye devam edeceğim.
ismin önüne gelen hitap şekli olduğundan bayan değil kadın.
aşk ı memnu da piyanocu kadına herkes matmazel derken kimse de çıkıp o öyle olmaz demedi ama.
hakikaten lan, sanki bir incelik, bir zarafet şekliymiş gibi benim hemcinslerim de kullanır. arkadaş bayan nedir ya?
erkek ile kullananlar var hele de. erkek ve bayan diye yazarlar. lan bari kullanıyorsan bay ve bayan diyerek kullan. erkek ve bayan ne?
kadın kelimesi hepsinden iyidir. hatun da iyidir.
ha tanımadığınız birine hitap ederken bunlar kullanılmaz tabi ama illa bayan mı kullanılacak? hayır tabiki. hanımefendi dersin tanımadığın birine hitap ederken. bu kadar seçenek var hala bayan kullanıyorsun lan dana...
bana göre sadece bir isimdir. baymak eylemiyle bir ilgisi yoktur. eğer alışkanlık gereği ağzımdan çıkarsa sadece hitap olarak kullanıyorum. ama nedense karşı cinsten anlamsız tepkilerle karşılaşıyorum. şimdi kime nasıl hitap edeceğini bilmek çok önemli buna dikkat etmeye çalışıyorum. kızlar rahatsız oldukları için de bayanı kullanmamaya çalışıyorum ama şu konuda bir serzenişte bulunacağım.
direkt hitap olarak algılamayın laf arasında geçen kelime olarak düşünün örneklerimi;
"bayan" desem "bayan ne be iğrenç daha düzgün hitap et" tepkisi geliyor.
"kadın" desem "ne kadını bee kızız biz" tepkisi geliyor. dikkat edin, seksist bir çağrışım yapan taraf ben değilim.
"kız" desem çok cıvık olur tanımadığım biriyle direkt olarak konuşuyorsam eğer doğal olarak.
tamam doğru olan hanımefendidir belki de ama kadın,bayan,kız,hanımefendi bu 4'ü arasından her defasında birini seçmek zor oluyor. hem genç birine hanımefendi diye hitap edersem (iş ilişkisi algılama, günlük hayat) kendisi de bir garip karşılıyor.
kelimenin neresinde negatiflik var, nesi kötü tamamen bir muammadır. hanımlar sanki kendilerine hakaret ediliyormuşcasına saldırıyorlar ama sanki böyle bir moda ve trend varmış gibi geldi bana. bay kelimesinin yanınana bayan kullanılır. ha doğru telaffuz edilmesi şartıyla.
ingilizcedeki man woman ayrımının türkçedeki etkisi bay bayandır.
aslında ne gerek vardır kadın erkek neyimize yetmiyordur. aynı anlamı taşıyan farklı farklı kelimeler hem kalabalık hem de kullanmanız gerektiği anda kafa karıştırıcı bir unsur değil midir ?