samimiyetsiz bir kibarlık barındırıyor. yani bir erkek düşün, huamana gorum ben bu karının, şeklinde bir düşünce akışı varken, bayan sizi şöyle alalım, diyor.
türkçe içerisinde icat edilmiş en sikko kelimelerden biri. kıro bir kibarlık taşıyor. bayanları şöyle alalım, bayanlar şöyle geçsin.. hayır kendine bayan diyen kadınlar da var lan.
memlekette eli yüzü düzgün olan 20 yaş ile 40 yaş arasındaki tüm kadınlara özgü hitap cümlesi.
'hanımefendi' gibi hitap ettiğiniz kadının değerini artıran, ayrıca sizin kültürlü ve efendi biri olduğunuzu belli edecek bir hitap şekli varken 'bağyan' ne lan? hadi madem kadına 'bağyan' diyorsun, o zaman erkeğe de 'bayım' diyeceksin. kırosun onu anladıkta bari tam yap şu işi.
mahalle dükkanlarında kadın personel ihtiyacı olan esnafların "bayan eleman aranıyor" kağıdı yapıştırmaları ise ayrı bir absürtlük. "bayan", pardon "bağyan" diye üçüncü bir cinsiyet vardı da bizim mi haberimiz yok?
bay: hürmet edilecek erkek kişi
bayan: hürmet edilecek kadın kişi
ya da birebir aynı olmasa da benzeri bi açıklaması vardı.
"ne hoş olur dimi?" hanımefendi kelimesinin yerine kullanılması hakkında söylenmiştir.
bizim üşengeçliğimiz hesaba katılırsa 2 hece mi kolay 5 hece mi? tabi ki 2 hece.
kadın kelimesini tercih olan dişiler de olacaktır ama kadın-kız kavramları milletin çok kafaya taktığı tartıştığı zarla alakalı olarak anlaşıldığı-kullanıldığından dolayı tercihinizi gözden geçirebilirsiniz.
en sonunda karar veremeyip dişi diyeceğiz sanırım.
sonuçta kelimeler hep yer değiştirir.
tuvalet eskiden lavabonun adıydı lavabo da tuvaletin.
garip değil mi?
40 yıl sonra da ıyy ne kaba, karı desenize diye duyarsak şaşırmamamız gerekir.
Kadını cinsiyetinden soyutlayan, kulak tırmalayıcı, kullanmaktan şiddetle kaçındığım kelimedir.
Bir kadının kendine bayan demesi ise durumun en vahim boyutudur.
cinsiyet belirtici kelime kadındır. bayan, hanımefendi gibi kelimeler nezaket içeren kelimelerdir. yazılı basına dikkat edildiğinde bayan kelimesi yerine kadın kelimesinin tercih edildiği görünür.