Solcu zırvalarının Türk dil devrimine muhalefet için ortaya attıkları saçmasapan tezlerin muhattabı olan sözcüktür. Neymiş Kadın deyin vik vik. Öncelikle otobüs muavinleri Abla der, teyze der bayan demez, pazarcılar da keza öyle. Ablaya yol ver, teyzeye yol ver vs. Hanımefendiye yol verin? Lan ben senin hanımefendi olduğunu nereden bileyim? "Hanım" ve özellikle yanına "efendi" sözcüğü gelince oluşan bileşik sözcük Türk insanının bilinçaltında saygı sözcüğü olarak yer edinmiştir genelde, Hanımefendiliğe layık olup olmadığı bizde uyanmamış kişiye neden bu sıfatı yükleyelim ki? Keza sen beni yolda görünce beyefendi olduğumu nereden biliyorsun? abi, amca,kardeş bilmem neye yol ver olur erkeğe yol ver geyiği yapılınca kadındaki gibi. Ha hiç sallamayabilir de yol ver diye ikaz eden "adama yol ver" der. Ayrıca bilinmesi gerekir ki Türkçe'de bir sözcüğün dişil veya eril karşılığı bulunmaz. Yani eril kişi erkek iken Dişil kişi Kadındır lakin bunlar kullanım açısından cümle içerisinde her daim aynı yerlerde kullanılmaz ki bu da Türkçe'nin cinsiyetçi bir yapıda olmadığının kanıtıdır. Benzeri dişil, eril sıfatlar isimler de bu kurallara tabidir. yani Bayanı kullanabildiğiniz yerde bay sözcüğü uyuyor mu diye vik viklemeye gerek yok.
Ha bir de "Hatun" deriz kızarsınız da "kadın" sözcüğü nereden türemiştir sorarlar adama?
kadınların bu kelimeye karşı oluşan kabullenişleri, erkekleri güç durumda bırakmaktadır.
orta yaş ayarında olduğunu öngördüğüm bir kadın, kendisine "bayan" denmesine taraftar olmadığını; kız olmadığını, dolayısı ile evli olduğunu(?) dile getirdi. nasıl hitap edeceğimi bilemedim. erkeğin bir kadına hitap ünlemi atfederken; onun cinsel kronolojisini bilmesi gerekliliğine, o anda şahit oldum.
kulağa daha hoş gelen daha saygı duyulacak ve daha kibar olduğunu düşündüğüm kelimedir. ama karı milleti sürekli "biz eziliyoruz bizi hor görüyorlar" diye car car bağırdıkları için buna bile bir kulp bulmuşlardır. (bkz: eşek hoşaftan ne anlar) (bkz: eşeğe altın semer vursan eşek yine eşektir)
ingilizcedeki man woman ayrımının türkçedeki etkisi bay bayandır.
aslında ne gerek vardır kadın erkek neyimize yetmiyordur. aynı anlamı taşıyan farklı farklı kelimeler hem kalabalık hem de kullanmanız gerektiği anda kafa karıştırıcı bir unsur değil midir ?
kelimenin neresinde negatiflik var, nesi kötü tamamen bir muammadır. hanımlar sanki kendilerine hakaret ediliyormuşcasına saldırıyorlar ama sanki böyle bir moda ve trend varmış gibi geldi bana. bay kelimesinin yanınana bayan kullanılır. ha doğru telaffuz edilmesi şartıyla.
bana göre sadece bir isimdir. baymak eylemiyle bir ilgisi yoktur. eğer alışkanlık gereği ağzımdan çıkarsa sadece hitap olarak kullanıyorum. ama nedense karşı cinsten anlamsız tepkilerle karşılaşıyorum. şimdi kime nasıl hitap edeceğini bilmek çok önemli buna dikkat etmeye çalışıyorum. kızlar rahatsız oldukları için de bayanı kullanmamaya çalışıyorum ama şu konuda bir serzenişte bulunacağım.
direkt hitap olarak algılamayın laf arasında geçen kelime olarak düşünün örneklerimi;
"bayan" desem "bayan ne be iğrenç daha düzgün hitap et" tepkisi geliyor.
"kadın" desem "ne kadını bee kızız biz" tepkisi geliyor. dikkat edin, seksist bir çağrışım yapan taraf ben değilim.
"kız" desem çok cıvık olur tanımadığım biriyle direkt olarak konuşuyorsam eğer doğal olarak.
tamam doğru olan hanımefendidir belki de ama kadın,bayan,kız,hanımefendi bu 4'ü arasından her defasında birini seçmek zor oluyor. hem genç birine hanımefendi diye hitap edersem (iş ilişkisi algılama, günlük hayat) kendisi de bir garip karşılıyor.
hakikaten lan, sanki bir incelik, bir zarafet şekliymiş gibi benim hemcinslerim de kullanır. arkadaş bayan nedir ya?
erkek ile kullananlar var hele de. erkek ve bayan diye yazarlar. lan bari kullanıyorsan bay ve bayan diyerek kullan. erkek ve bayan ne?
kadın kelimesi hepsinden iyidir. hatun da iyidir.
ha tanımadığınız birine hitap ederken bunlar kullanılmaz tabi ama illa bayan mı kullanılacak? hayır tabiki. hanımefendi dersin tanımadığın birine hitap ederken. bu kadar seçenek var hala bayan kullanıyorsun lan dana...
ismin önüne gelen hitap şekli olduğundan bayan değil kadın.
aşk ı memnu da piyanocu kadına herkes matmazel derken kimse de çıkıp o öyle olmaz demedi ama.