başka dile çevirisi yapılamayacak türkçe kelimeler

entry52 galeri0
    25.
  1. 26.
  2. afkurma. türkçeye çevirmek bile zor.
    0 ...
  3. 27.
  4. 28.
  5. 29.
  6. 30.
  7. 31.
  8. 32.
  9. 33.
  10. 34.
  11. (bkz: kapak)
    iyi ki egemen'in tercümanı değilim.

    not: çeviririz de, diplomatik krizi doruğa taşımaya gerek yok.
    3 ...
  12. 35.
  13. 36.
  14. 37.
  15. 38.
  16. 39.
  17. başka dillerde anlamını yitiren, kelimelerin, meallerin kifayetsiz kaldığı cümlelerdir.
    (bkz: sikerim böyle aşkın ızdırabını),
    (bkz: götünden element uydurma),
    (bkz: yarrağımın kurma kolu),
    (bkz: vs).
    0 ...
  18. 40.
  19. 41.
  20. muvaffakiyetsizleştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine.
    1 ...
  21. 42.
  22. 43.
  23. Namus sözü yerine kullanılan ingilizce karşılığın, Türkçedeki namusu tam olarak karşılamadığını, namus kavramının tam olarak ifade edilemediğini duymuştum.
    Namustan haberi olmayana gel de namusu anlat.
    Dedeme interneti anlatmak gibi bir şey.
    2 ...
  24. 44.
  25. 45.
  26. "zıkkım" kelimesidir. bu kelimenin nasıl bir karşılığı olabilir ki yabancı bir dilde? *
    1 ...
  27. 46.
  28. 47.
  29. 48.
  30. (bkz: gebermeyesice) çevirisi yapılır mı acaba? ııh yok yok.
    0 ...
  31. 49.
© 2025 uludağ sözlük