aziz yardımlı

entry14 galeri3
    1.
  1. idea yayınevinin sahibi. öztürkçeci felsefeci. hegel çevirilerinin önsüzünü okumak bir dert anlamak bir dert anlatmak bambaşka bir derttir. lakin severiz, sayarız.
    2 ...
  2. 2.
  3. yaptığı çevirileri kendisinden başka kimsenin anlamadığı kişidir. orta düzeyde ingilizce ya da almanca bilenler aziz yardımlı çevirisi okuyacaklarına kitabı bulup aslından okumayı tercih etmektedirler. çünkü aziz yardımlı türkçesini öğrenmek yabancı bir dili öğrenmekten daha zordur...
    2 ...
  4. 3.
  5. Zarar ziyandır efendim. bir kaç kitabı dışında hiçbir felsefe çevirisini okumayınız. Keza bir örnek kitap spinoza, Ethica. Apetitas[iştah] kelimesini itki diye çevirmiştir. bir başka kitap Platon, Parmenides, kelime doxa, kendisi bu kelimeyi görüş diye çevirmiştir. şimdi doksa kelimesinin fransızca ve ingilizcede karşılığı "opinion"dur, bunun da anlamı tahmin edeceğiniz gibi görüştür[fakat bunun türkçe felsefe diline çevirisi "sanı" olmalıdır]. feci halde aziz yardımlı efendinin kitapları orjinal dillerinden çevirdiğinden şüphe etmekteyim. onun için ne alınız ne okuyunuz efendim.
    3 ...
  6. 4.
  7. çevirileri anlaşılmaz olan kişi. bu haliyle divan şairlerine benziyor.
    0 ...
  8. 5.
  9. 6.
  10. https://galeri.uludagsozluk.com/r/1343736/+
    Türkiye'de tek çevirmen olsa gerek. Bu kitabı üniversiteden ödünç aldım ve ne göreyim o! Birisi de aziz yardımsız yazmış.

    ingiliz görgücülüğü başlıklı bu kitabın konusu ne biliyor musunuz? ingilizlerin toplumsal bağlamda nezaket ve zarafetle ilişkilendirilen hal ve hareketleri. Sütlü çay eşliğinde okuyabilirsiniz! Görgücülüğü demiş!
    6 ...
  11. 7.
  12. pek çok kelime öğrenerek dağarcığımızı geliştirmemize vesile olan üstat.

    öğrenilen bazı kelimeler;

    kılgısal: pratik
    sonurgu: mantıksal sonuç
    özek: merkez
    kıpı: moment
    süredurum: atalet
    özdek: madde
    saltık: mutlak
    devim: hareket

    son olarak (bkz: beti) : biçim, figür.
    5 ...
  13. 8.
  14. türkiye de kant ın 'kritik der reinen vernunft' (arı usun eleştirisi) adlı kitabını türkçe ye çeviren tek kişidir.

    e.d. kısaltmasının açılımı "eş deyişle" dir.
    0 ...
  15. 9.
  16. eğer yapısökümlediği dil ayrıca anlam derinliği katıyorsa iyi.filozofların halihazırda yaptığı bu zaten.
    0 ...
  17. 10.
  18. Kendisiyle tanışma fırsatı bulduğumda diline ilişkin eleştirileri sormuştum. Gerekçesi makul ama genelleştiremediği terimleştirme daima sadece kendisinin konuştuğu bir dil olarak kalır.

    Felsefe hususunda, tarihine ve muhtevasına ilişkin reddedilemez bir yetkinliği var. Bunu herkes görebilir aMa sunma biçimi... Bilemiyorum.
    1 ...
  19. 11.
  20. Çevirilerini okumak yerine açıp eserin orijinalini okusanız daha iyi anlarsınız şayet aziz yardımlı çevirisini anlamak için yanında bir aziz yardımlı sözlüğü şart.
    9 ...
  21. 12.
  22. hocam felsefenin derdi anlaşılmak değildir diyorsunuz eyvallah da hani bu da çeviri sonuçta biraz anlamasak mı ama? sadece soruyorum.

    Almanca’dan göktürkçe’ye* çevirdiği birçok temel felsefe metinlere burun kıvırmak kızıp beğenmemek gibi bir lüksümüz yok, gönül isterdi ki arı usun eleştirisi yerine saf aklın eleştirisini görelim, zira ortada alternatif bir kaynak da yok adam çatır çatır çeviriyor. Bizimki zevzeklik işte...
    4 ...
  23. 13.
  24. Sizler için derlediğim bu ufak çaplı “aziz yardımlı sözlüğü”nü huzurlarınıza sunmak isterim.*

    almaşık: alternatif
    andırım: benzer
    andırımlı: benzeri
    anlak: anlama yetisi
    anlak sınamaları: zeka testleri
    anlık: zihin
    arı: saf
    Bağlılaşım: ilişki
    beti: biçim
    Değişinişim: değişim
    değişki: değişiklik
    Dizem: ritim
    Dizge: sistem
    Devim: hareket
    duyunç: vicdan
    Eytişim: diyalektik
    görgül: deneysel
    görüngü: fenomen
    ırasal: karakteristik
    imlem: insanın varlıklara verdiği anlam, önem
    inak: dogma
    inakçı: dogmatik
    istenç: niyet
    Kılgıl/kılgısal: pratik
    kılgısal us: pratik akıl
    Kıpı: moment, an
    kurgul: kuramsal
    Örgen: uzuv
    Özdek: madde
    Özek: merkez
    özdekçi: materyalist
    Saltık: mutlak
    Sonurgu: zorunlu sonuç, netice
    Pekin: belirli, kesin
    pekinlik: kesinlik
    tasım: kıyas
    Us: akıl
    uylaşım: uzlaşım
    üstenim: teslim, bağlılık, taahhüt
    yeğin: yoğun

    Ek olarak felsefeye de “kurgul düşünce” dediğini biliyoruz.

    Edit: eksik veya hatalı gördüğünüz bir yer varsa iletiniz lütfen
    5 ...
  25. 13.
© 2025 uludağ sözlük