bu şakirt arkadaşın, ilk cümleden sonra atatürkçülerin atatürk'ün bebekliğini reddettikleri iddiasında olduğunu anlıyoruz.ancak ilk cümle evlere şenlik.
ilmen mümkün olmasına rağmen atatürkçü kemalistlere göre... buraya kadar tamam ancak devamında 'yadsınamaz gerçek' denmez. bunu dersen yanlış bir anlam çıkar sevgili şakirt.
atatürkçülere göre kabul edilmez olduğunu söyleyeceksin.'atatürkçülere göre yadsınamaz gerçektir' diye bitirirsen cümleyi, bu durumda ilmen mümkün olan birşeyi atatürkçülerin de kabul ettiği anlamı çıkar ayrıca bu da hatalı bir cümledir zira rağmen sözcüğünden sonraki ifade rağmen'den önceki ifade ile zıt olmalıdır.
pek anladığını da sanmıyorum ama nacizane tavsiyem yazmadan önce bol bol okumalısın.
ilmen mümkün olmasına rağmen çogu atatürkçü kemaliste göre olmayan bir evredir. koskoca atatürk'ün bebekliği mi olurmuş, onun minik burnu yumuk yumuk yanakları mı olurmuş sonrasında haşa emzik de mi emermiş ne yani hem onun altı da mı bağlanır tövbe tövbe ne yani altına da mı yaparmış..ve uzar gider
kısacası tüm bu hakikatlere atatürkçüleri inandırmak çok ama çok zor bir durumdur..