astronot a türkçe karşılık buluyoruz

entry66 galeri0
    16.
  1. 15.
  2. "Gökkoş."

    Gökte koşan.

    Galkıp koşan Gakkoş ile akraba okurlar.
    1 ...
  3. 14.
  4. Uzayda kabeye yönelip namaz kılan adam.
    0 ...
  5. 13.
  6. (bkz: uzman)

    buradaki uz uzayın kısaltılmışı. man ise ingilizcede bildiğimiz gibi adam demek. ayrica uzman sözcüğü dilimizde de bir konuda yeterli seviyede olmak anlamına geldiği için en uygun kelime bu. hem süper kahraman gibi hem de yerli ve milli.
    2 ...
  7. 12.
  8. uzay yolcusu veya yildiz yolcusu en uygun olanidir ayrica neredeyse tam olarak cevirisidir.
    1 ...
  9. 11.
  10. Gök adam.

    Bence gayet ataerkil. Feminikler çıldırıyor.
    4 ...
  11. 10.
  12. uzayauçanadam. nick gibi oldu biraz .olsun .
    0 ...
  13. 9.
  14. 8.
  15. 7.
  16. Büyük dedemin taa eski mısır gökbilimcilerinden olduğunu düşündürten bir lafı vardı: " yer çekmeyeni yel vurmaz. " Büyüdükçe anlıyorum içinde yatan astronomiyi, gök mekaniğini.

    O sebepten yerçekmezyelvurmaz da olabilir.
    3 ...
  17. 6.
  18. 5.
  19. 4.
  20. 3.
  21. Boşluktaki insan ın kısaltması, boşinsan.
    0 ...
  22. 2.
  23. bence "türk" kelimesi bunu da karşılıyor. zira hepimiz kafa olarak uzaydayız.
    3 ...
  24. 1.
  25. köken olarak fransızca fakat ingilizce kullanılıyor. rus uzay görevlilerine kozmonot çinli olanlara da taykonot deniyor. şuan ortada bir şey yok biliyorum ama olursa bizde bir şey diyelim. bence türkonot diyelim.
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük