arbeit macht frei

entry40 galeri3
    40.
  1. Hakikaten öyle. Çalışmak özgür yapar.

    Sırf çalışmanın kendisi insanı özgür hale getiriyor.

    Türkler de lokmayı yutman için bile çiğnemen lazım demişler.

    Üç kuruşa beş köfte yok.
    1 ...
  2. 39.
  3. ee yahudiler gibi "yahudi olmayanlardan calin" mi deseydi.
    0 ...
  4. 38.
  5. hayat felsefesi yapılması gereken söz. gerçi halihazırda bu sözü hayatıyla ödeyen yüzlerce insan var ama biz yine unutmayalım.
    0 ...
  6. 37.
  7. çalışmak özgürleştirir anlamına gelen almanca söz.

    kamplarda tutulan yahudileri çalıştırmak için kullanılmış olabilir.
    0 ...
  8. 36.
  9. madencilere söylemek için mangal gibi yürek gerektiren söz.
    0 ...
  10. 35.
  11. bana tamamıyla uymayan bir sözdür.
    0 ...
  12. 34.
  13. biri bana bunu söylerse ''aber mich nicht'' diye cevap veririm. saçma sapan bir söz çünkü. dikkate alınması gereken binlerce mükemmel söz var bu nazilerin saçmalığından başka.
    0 ...
  14. 33.
  15. bulunduğum ülke almanca konuşsaydı, "siesta macht frei" olacak olan söz.

    sokarım alman çalışkanlığına... siesta özgürleştirir asıl.
    0 ...
  16. 32.
  17. Almanya'da söylenmesi yasaklanmış söz.
    0 ...
  18. 31.
  19. çalışmadan bir bok olunamayacağını ifade eden Alman özdeyişi.

    Çalış ki adam ol, eşşek olma baban gibi.
    0 ...
  20. 30.
  21. yeryüzünde yazılı olduğu her noktadan silinmesi gereken ve hatta bir daha yazılmaması için kanun çıkarılması gereken sözdür. musevilerin kandırılmasının ve katledilmesinin başlangıç noktası olan sözdür.
    0 ...
  22. 29.
  23. yalnizca auschwitz'te degil gunumuz almanyasi icerisindeki bazi toplama kamplarinda da yazan, calismak ozgurlestirir yalaniyla adeta masum insanlarla dalga gecilip katledilen bir donemin hic hos olmayan kalintisidir. ornegin berlin oranienburg'taki sachsenhausen toplama kampinin girisinde de asagidaki haliyle varligini surdurur bu yazi.

    (bkz: http://www.google.it/imgr...ed=1t:429,r:16,s:20,i:191)
    2 ...
  24. 28.
  25. arbeit macht frei almanların çalışma prensibiyse, benim çalışma prensibim de, ich habe kein Geld dir arkadaş.
    0 ...
  26. 27.
  27. 26.
  28. nazi eseri ironinin allahıdır, bunun üstüne tanımam. özgürlük derken kastedilen bedenden de kurtulmaktı herhalde diye dalga geçmeye müsait bir ortam oluştursa da katliama uğrayan insanlar engellemektedir.
    1 ...
  29. 25.
  30. polonya toplama kampı girişin de duran tabelada yazan çalışmak özgürleştirir anlamındaki slogan. bir toplama kampının girişinde yazıyor olması bu sözü yalanlamaya yeter.
    0 ...
  31. 24.
  32. manchmal macht arbeit krank. almanlar çalışmanın özgür, mutlu vs yaptığını söylemiş ama çalıştırmaya gelince türkleri çalıştırmıştır en kötü koşullarda.
    1 ...
  33. 23.
  34. 22.
  35. herhangi bir alman vatandaşının suratına söylediğinizde direk küfür etkisi yaratacak bir söz.
    0 ...
  36. 21.
  37. http://www.guardian.co.uk...tz-arbeit-macht-frei-sign bu fotodaki arbeit kelimesinin b harfine dikkat edilirse ters durmaktadır. yazıyı yapan yahudi bu kampta ters giden bir şeyler var mesajını vermek için bilerek öyle yaptığını açıklamıştır...
    2 ...
  38. 20.
  39. 19.
  40. mükemmel bir libertines şarkısı. libertines 2004 albümünden. sözlerini de yazayım da tam olsun:
    Roll a gasper
    The kaiser says he can stay alive
    If he shovels
    and burns his friends to die - even if you die
    And on the gate read:
    Arbeit Macht Frei

    In her rollers
    With a gasper
    She scrubs the steps on a mean street
    Where no policeman walks the beat

    Her old man
    He don't like blacks or queers
    Yet he's proud we beat the nazis?
    (How queer...)
    0 ...
  41. 18.
  42. Çalışmak özgürleştirir, olarak tercüme edebileceğimiz ardında binbir işkencenin yattığı slogan.
    0 ...
  43. 17.
  44. 16.
  45. b harfinin ters olmasının sebebi yazının oradaki bir demirci ustasına yaptırıldığı ve bu demirci ustasının "içeride ters giden bir şeyler var" deme yoludur. nazilerce üzerinde durulmamış bir ayrıntıdır.
    3 ...
© 2025 uludağ sözlük