arapça bilmeyip arapça kuran okuyan kul

entry33 galeri0
    24.
  1. şimdi benim merak ettiğim romanın özetini isteyen hoca ingilizce hocası mı türkçe hocası mı ?

    çünkü bence hocaya göre cevap değişir.
    0 ...
  2. 25.
  3. Kur'an ve islam'la alakası olmayan kimi insanların kendilerince müslümanları aşağılama çabası olan cümledir.

    Kur'an-ı Kerim'i arapça okuyorsam veya dinliyorsam manevi hissediş içindir. ardından mealini okuyorsam anlamak içindir. tefsir gibi ilim dallarına inip araştırmaları okuyorsam kur'an'ın muhteviyatına hakim olmak içindir. ama eğer yusuf suresi 2. ayete muhatap olarak kabul ediyorsam kendimi ''Akıl edesiniz diye, Biz onu Arapça bir Kur'ân olarak indirdik.'' arapça öğrenirim. ki şu anda yaptığım eylemlerden biridir.
    3 ...
  4. 26.
  5. 27.
  6. bir anlamı olmayan okumadır. Şayet kuran arapça okunmak için değil anlayarak okumak için indirilmiştir.
    0 ...
  7. 28.
  8. Gönül isterdiki arapça okuyup anlayalım. Lakin harf inkılabı yüzünden bu imkansız hale gelmiştir. Arapça dan anlayarak okumak için meşakkatli bir arapça eğitim inden geçmek gerekiyor. Buda her insan için imkansız dir.

    Birileri bizi kur an dan uzaklaştırmaya çalışmış olsada biz hem arapcasını, hem meal ve tefsirini okumaya, anlamaya devam edelim.
    " Allah nurunu tamamlayacaktır kafirler ıstemesede dahi "
    0 ...
  9. 29.
  10. 30.
  11. ingilizce bilmediği halde ingilizce şarkıda tepinemden daha akıllı kuldur.
    4 ...
  12. 31.
  13. Cahildir. Ben de öyleyim. Ama benim biraz farkım var, ben de benim gibiler gibi hurafelere diğer cahiller gibi inanmam.
    Sadece hadislere göre yaşamam. Zira musluman dediğin kurana göre yaşar. Kurana göre yaşamak için de ya arapça bilmeli yada mealini okumalı.
    Lakin arapça kuran okumak da onun tercihidir. Onu bundan vazgeçirmeye çalışmak chpliye içkiyi bıraktırmaktan farklı değildir.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük