sözcüklerde yer değiştirme veya göçüşme olayını kanıtlayan hataya düşen zihniyettir. bu hata, söyleyişte bir ölçüde hoş görülebilir, ancak bu hataya yazımda da düşülmesi hoş görülemez. herkes anadilinin yazım ve söyleyiş kurallarını "anadili gibi" öğrenmelidir.
arabesk sinir bozarken arabeks cinayet sebebidir. zihniyetine sövdügümdür.
ve bir pazar sabahı, istanbul'un bir ucunda oturmam yetmezmiş gibi diğer ucundaki egitim salonuna gitme zorunluluğuma mı yanayım, yoksa taksicinin "abla 'arabeks' sevmiyorsan radyoyu değiştirebilirim ama ben cok severim ehe ehe" demesine mi yanayım karar veremedigimdir.
sıradaki parça is yüzünden pazar günü uykusundan mahrum kalanlara gelsin; (bkz: liselim benim)
bakın efenim yukarıdaki başlıklar bir zihniyetin dışavurumudur! burada bir fikir çatışması, muhalif bir duruş vardır çünkü. Zihniyet farklılıkları, etimolojik değişimleri beraberinde getirir sonuç olarak.
Ha kaldı ki bu bile içinde bölümlere ayrılır içinde; misal tunceli'ye dersim demek kesinlikle bir zihniyetin dışavurumuyken; uluslararasına beynelmilel diyen (bu kavramı sinemada oynamadan evvel kaç kişi biliyordu, bu da ayrı bir konu ya zaten!!) kimselerde bir zihniyet farklılığından söz edemeyiz, amma velakin, misal Allah dedikten sonra 'zül celali vel ikram' (kaçınız bilir acaba bunu!!) diyenlerde (ki konuyla ilintisini çıkarmak size kalsın) işte zihniyet farklılaşöması vardır diyebiliriz.
Ama, arabeske arabeks, arakask, arabaks veya ne derlerse desinler burada bir zihniyet farkı yoktur! Hadi ne farkı olduğunu da biraz sosyoloji bilenler açıklasın;
Üşendim çünkü ne yalan söyliyim!!
Şimdi bunca yazdık, kim okuyacak peki?? Anca 3,5 kişi, kim oylayacak okuyanların ancak çeyreği!!
Efenim yazsaydık biz de, hedesine höde diyen carcurt veya türban veya gommünist veya aşkların izdüşümünde yaşanan zartzurtlar bin kişi okur, yarısı oylardı!!
Boşa uğraş efenim bilgi peşinde koşmak boşa, bak toplumun geneline sonra bir ayna tut gör buradaki çoğunluk tipleri de!!
Bu kişilere eğer köylü ağızları baz alınarak cahil deniyorsa, burdaki ironik olan cehalet, bu insanların dilindeki yalınlığın ve özlüğün görülememesidir. bu hataya düşen insanlar olaki günün birinde bu cahil(!) kişilerin içine girer ve zaman geçirirlerse hayatlarında duymadıkları onlarca yeni türkçe kelimeler , deyimler öğrenebilirler. bu yanlış söylemenin bir ileri boyutu ağızlardır ve ağızlar arasındaki fark dili zenginleştirir.
Eğer ki bahsi geçen zihniyet sadece arabeske arabeks diyen insanlarla sınırlı ise diyecek fazla bir şey yok. ama unutulmamalıdırki bir kelime hayatınıza nasıl girerse o şekilde devam etmesi muhtemeldir. (bkz: empeüç) *
Asıl cehaletteki kıstas, kişinin bir kelimeyi bile bile, bilmekten de öte isteye isteye, kasıtlı olarak yanlış söylemesidir. (bkz: tiki)
allah belasını versin o zihniyetin e mi, nasıl arabesk'e ''arabeks'' deme cürretinde bulunur aklım hayalim şaştı yahu nedir yani nerde yaşıyoruz ormanda mı, bence bu ve bu gibiler derhal sınırdışı edilmeli, tabi diplomasi'ye zarar vermeden. hey allahım!
o değil de benim merak ettiğim, arabeske arabeks diyen zihniyet başlığını açan hangi zihniyettir. asıl tartışılması gereken budur zannımca. çözemedim ben her zihniyet çözüldü de bir tek bu mu kaldı!
bir de bile bile yanlış söyleyen, daha doğrusu arabesk diyemeyen insancıklar vardır ki daha bir üzücüdür. mesela ben o kelimeyi kullanmıyorum sırf bu nedenle. seçerek kullanmak lazım tabi.
maksat muhabbet. arabesk'e arabeks der..yanlız bunun ne cahillikle nede başka bişeyle ilgisi vardır. Olay tamamen dil süçrtmesinden kaynaklanır. söylenmesi kolaydır.