çoktur gözüme çarpar çoktur da küfür ederim. özel isimlere özellikle kişi isimlerine apostrof kullanılmasını anlayabilirim. adı üstünde özel isim ek geldimi vur apostrofu ayır eki ol kötü adam erol taş bilemedin atilla taş.
ama ota boka apostorof koymak nedemek ola? diyelim ki bir şiir başlığı yahut bir dizesi ele alınıyor. hadi biz onuncu yıl marşından bir dize alalım, -mesela- türküz cumhuriyeti gögsümüz tunç siperi. aklı evvelin biri türküz yazarken türk'üz diye yazar.
peki mesela alamanyalı derken alamanya'lı olarak kullanılması, tam anlamıyla bir rezalettir.
zannımca bu furya dilimize ingilizceden geçme. mesela ingiliz dilinde - kullanım olarak mesela stag's head gibi- aitlik eki olan apostrofun türkçe dilinde taklidini gayret ediyoruz ama allah ne verdiyse diyip işin bokunu çıkartılıyor.
sözlük mecrasında ise durum daha vahim entry kelimesine ek geldiğinde ona apostorof koyarak okuma zevkinin içine sıcanlar var.
peki ben mi ne yapıyorum? ne kadar dil bilgisi iyi olmasa da apostorof kullanmamayı tercih ediyorum.
1860 yılından sonra dilimize sinasi marifetiyle girmiş olan noktalama işaretlerine hala bir standarda ulaşamamış olmamız galiba bir çok konuda neden geri kaldığımızın bir göstergesi. dış cila gayet parlak ama cilalanmış olan tahta iyice cürük. alın bu paragraf neye isterseniz uygulayın.